Берн
Срок жизни швейцарских франков будет неограниченным
| La durée de vie des francs suisses sera illimitée
Берн в центре «картинного скандала»: новые подробности дела Гурлитта
| Bern au milieu du "scandale des tableaux": le nouveau dans "l'affaire Gurlitt"
Швейцарские врачи-пенсионеры не спешат расставаться с пациентами
| Les médecins suisses sont nombreux à ne pas quitter leurs patients au-delà de l’âge de la retraite
Швейцарцы за прагматичный подход к ограничению иммиграции
| Les Suisses sont pour une solution pragmatique de la limitation de l’immigration
Как сократить расходы на здравоохранение на 700 млн франков?
| Comment réduire le coût de la santé de 700 mln de francs?
Сделано в Берне: выставка лучших дизайнерских проектов кантона
| «Made in Berne» : les meilleurs créateurs du canton présentent
Табор уходит в небо… не найдя себе места на швейцарских стоянках
| Le campement bat la retraite... faute d’aires de transit en Suisse
Пенсионная реформа: дольше работать, меньше получать
| La réforme des retraites: plus travailler, moins recevoir
Швейцарский рацион: много мяса и жиров, мало молока и фруктов
| L’alimentation suisse: beaucoup de viande et de matières grasses, peu de lait et de fruits
Продажа недвижимости иностранцам: адаптация к реальности
| La vente d'immobilier aux étrangers, l’adaptation à la réalité
Капитаны прогулочных катеров будут «дуть в трубку»
| Les capitaines de bateaux de plaisance vont «souffler dans le ballon»
Как одеваются женщины, которые делают нашу жизнь лучше?
| Comment s’habillent des femmes qui améliorent notre vie?
Ограничение иммиграции: правительство не убедило политические партии
| La limitation de l’immigration: le gouvernement n’a pas convaincu les partis politiques
Сергей Гармонин: «Нейтралитет Швейцарии не мешает ее сильной позиции»
| Serguey Garmonine : « La neutralité de la Suisse ne l’empêche pas d’avoir une position forte »
В швейцарских тарелках – только «законная» рыба
| Uniquement le poisson «légal» dans les assiettes suisses
Необычные предметы интерьера от швейцарских дизайнеров
| Des objets bizarres du design d’intérieur suisse
Швейцарские политики отказались пересесть в вагоны второго класса
| Les élus suisses ne veulent pas voyager en deuxième classe
Как «купить» разрешение на проживание в Швейцарии?
| Comment «s’offrir» un permis de séjour en Suisse?
Швейцария присоединилась к европейскому проекту «Год культурного наследия 2018»
| La Suisse participe au projet européen «l’Année du patrimoine culturel 2018»
Fedpol призывает фармацевтов сохранять бдительность
| Fedpol appelle les pharmaciens à rester vigilants