Берн
Как швейцарцы проголосуют на референдуме по инициативе No Billag?
| Que voteront les Suisses sur l'initiative No Billag?
Amnesty International критикует новые меры борьбы с терроризмом
| Amnesty International critique les nouvelles mesures de lutte contre le terrorisme
Исход, бегство, перемещение – нелегкие человеческие судьбы
| Exode, fuite, déplacement – de tristes destins d'hommes et de femmes
Швейцарский археолог обнаружил древнейшее в Южной Сибири скифское захоронение
| Un archéologue suisse découvre le plus ancien tombeau scythe du sud de la Sibérie
Нелетальное оружие в руках транспортной полиции?
| Des tasers pour les agents de la police ferroviaire?
Новая народная инициатива ставит под угрозу двусторонние соглашения между Швейцарией и ЕС
| Les accords bilatéraux entre la Suisse et l'UE menacés par une nouvelle initiative populaire
Что думают швейцарцы о правительстве и миграции?
| Comment les Suisses voient-ils leur gouvernement et la migration?
В Швейцарии женщины по-прежнему зарабатывают меньше мужчин
| En Suisse les femmes gagnent toujours moins que les hommes
Швейцарцы искажают данные о зарплате в резюме
| Les Suisses falsifient les données salariales dans le CV
Bundesart: новое креативное фото членов швейцарского правительства
| Bundesart: la nouvelle photo créative du gouvernement suisse
Полиция предостерегает о телефонном мошенничестве
| La police met en garde contre des arnaques par téléphones
Федеральный совет отклонил инициативу о запрете паранджи
| Le Conseil fédéral a rejeté l’initiative anti-burqa
Что делать в горах тем, кто не умеет кататься на лыжах?
| Que faire à la montagne quand on ne sait pas skier?
Член Национального совета Янник Бютте ушел в отставку
| Yannick Buttet, membre du Conseil national, donne sa démission
Год борьбы с гендерной дискриминацией
| Une année de lutte contre les discriminations fondées sur le sexe
Меховые шапки, березки, балалайка: опера «Анна Каренина» в Берне
| Des chapkas en fourrure, des bouleaux, des balalaïkas: l'opéra "Anna Karénine" est à Berne
Беременная беженка потеряла ребенка – швейцарский пограничник признан виновным
| Une réfugiée enceinte perd son enfant: le garde-frontière suisse est jugé coupable
В Берне представили национальный план по борьбе с радикализацией
| Un plan d’action national de lutte contre la radicalisation a été présenté à Berne
Швейцария попала в «серый» налоговый список ЕС
| La Suisse mise sur la liste "grise" des paradis fiscaux par l'UE
Как лыжный свитер превратился из одежды для спорта в главную вещь сезона
| Comment le pull de ski est passé d'un vêtement de sport à un indispensable de saison