Швейцарские железнодорожники хотят лучше узнать своих клиентов | Pourquoi les CFF veulent accéder aux données des clients?

Швейцарские поезда и швейцарские пейзажи... (tdg.ch)

«Если мы узнаем, где и когда наши клиенты садятся и выходят из поезда, то сможем приспособить наши предложения к их потребностям, предлагать наилучшие маршруты по наилучшим тарифам», приводит слова Андреаса Мейера газета Le Temps.

Облегчить доступ к информации может и «оцифровка» билетов. В Швейцарии доступны мобильные приложения Lezzgo и Fairtiq для приобретения билетов и составления удобных маршрутов на поезде, трамвае и автобусе.

«Это изменит способ передвижения: люди договорятся о встрече, и все необходимые параметры будут сохранены автоматически. Здесь скрыт огромный потенциал», - уверяет директор. Однако реализации его планов мешает строгость, с которой в Конфедерации относятся к защите данных.

После введения в 2015 году SwissPass (единой карты для всех видов транспорта) CFF поначалу собирали информацию о путешествиях пассажиров, которую хранили в течение 90 дней. В январе 2016 года уполномоченный Федеральной службы по защите данных (PFPDT) потребовал отказаться от этой практики и удалить собранные данные. Одна из претензий чиновника касалась недостатка прозрачности при использовании полученных сведений. CFF выполнили требование, что огорчило Андреаса Мейера.

Андреас Мейер – за политику «Узнай своего клиента» (tdg.ch)

Сегодня PFPDT не упускает из виду развитие сферы электронных билетов. В его докладе за 2016-2017 годы подчеркивается: «Сбор и обработка данных должны осуществляться на добровольной основе и с соблюдением права пассажиров на информацию». В связи с этим глава швейцарских железных дорог подчеркивает необходимость найти способ стимулировать клиентов предоставлять данные о своих перемещениях. Андреас Мейер обещает обеспечить абсолютную защиту информации. И если пассажиры согласятся, им могут быть предложены новые услуги: например, компенсации в случае нарушения расписания.

Представитель PFPDT Сильвия Белен уточнила, что, если CFF хотят собирать данные, то они должны получить свободное и осознанное согласие клиентов, за которыми следует сохранить возможность отказаться от этого сервиса в любой момент.

Швейцарские железные дороги полагают, что находятся в худшем положении по сравнению с частными компаниями. «Из-за чрезмерной регламентации, которая держит общественный транспорт в жестких рамках, мы не можем собирать данные наших клиентов, так как эти данные, кажется, еще более важны, чем банковская информация. У владельцев систем навигации и провайдеров телекоммуникационных услуг есть куда больше информации об их клиентах, чем у нас», - посетовал глава CFF.

Так Андреас Мейер отреагировал на слова представителя нидерландской компании TomTom (поставщика устройств для автомобильной и персональной GPS-навигации) в Швейцарии Аце Эльвебакк о том, что ее компания вкладывает большие средства в «умное» использование данных, поступающих от GPS-устройств.

Тем временем Сильвия Белен уточнила, что частные фирмы должны соблюдать те же правила, что и CFF. Однако при разработке беспилотных автомобилей, которые не могут ездить без передачи данных, такая задача выглядит как минимум трудновыполнимой.

Со своей стороны, Федеральная служба транспорта (OFT) хочет разработать правила, которые позволят клиентам пользоваться сервисами, появившимися благодаря новым технологиям. «Клиенты хотят получать предложения, включающие разные варианты, а также информацию, необходимую для планирования маршрутов: цены, расписания, данные о ситуации на дорогах в режиме реального времени», - пояснили в OFT.

Приоритетная цель Федерального совета – сделать такие данные более доступными. Однако речь идет только об информации, связанной с использованием общественного транспорта, но не о данных пассажиров.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.23
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.15
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

«Угождая духам»

Новая выставка в Музее Барбье-Мюллер приглашает вас в путешествие по своей богатейшей коллекции, собранной в Женеве со всех концов света.

Самое читаемое

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Экспаты покидают Швейцарию?

Швейцарский рынок труда теряет свою привлекательность среди иностранных специалистов, особенно среди тех, кто работает в финансовом секторе.