«За пельменями не занимать!»

"Ярмарка" в Цюрихе, фото автора.

Первоначально открытие Недели Русской Культуры планировалось совсем в другом месте, довольно скромном и малоинтересном. Когда организаторы незадолго до 19 сентября объявили, что церемония открытия переносится в мэрию и с приветственным словом выступит сам городской голова, господин Ледербергер, любители русской культуры были не на шутку заинтригованы, к чему это вдруг такое резкое повышение статуса? Чаще-то бывает как раз наоборот.

Гадать пришлось недолго, все раскрылось во время приветственного слова. Господин Ледербергер сначала дежурно рассказал о том, что каждый третий житель Цюриха - иностранец, и поэтому особенно важно налаживать культурные связи, чтобы лучше понимать друг друга и лучше уживаться. Русские вносили и продолжают вносить немалый вклад в культурную жизнь города. Особенно русские женщины. Прекрасные русские женщины, добавил мэр, при этих словах его лицо просветлело. В зале заулыбались. Но это было только начало.

Вслед за мэром слово взял Почетный консул Российской Федерации в кантоне Цюрих господин Экштайн. Он сказал буквально следующее: "Для многих здесь Россия - это мафия и коррупция, а для меня Россия - это культура и... русские женщины". Дальше последовала ода русской женщине. То, что поэт Некрасов выразил в двух строчках про "коней и горящие избы", доктор Экштайн дополнил и расширил с немецкой обстоятельностью. Проявив удивительное даже для Почетного консула РФ знание предмета, он упомянул и образованность, и чадолюбие, и житейскую мудрость и даже беспримерный энтузиазм по части использования косметики. Зал устроил почти овацию. Но и это было еще не все.

Выступавший следом руководитель экономического управления кантона Цюрих господин Кукс, который говорил об экономических и хозяйственных аспектах, цифрах и процентах, и тот ухитрился вставить слово про "прекрасных русских женщин".

Русские мужчины, которые составляли в зале абсолютное меньшинство, чувствовали себя на этом празднике единения немного лишними. Им ничего не оставалось, как разделить (искренне!) всеобщее восхищение соотечественницами и тихонько уповать на то, что 23 февраля, хоть нескоро, но неминуемо наступит даже в Цюрихе.

После таких речей высокопоставленных чиновников обстановка в строгих интерьерах мэрии стала почти домашней. Музыканты из Парижа, представленные как "друзья Ростроповича", играли Чайковского. Уроженка Риги Елена Булавко блестяще исполняла русские романсы, а аккомпанировала ей, с большим чувством, грузинская пианистка Кетеван Чепходзе.

Символично, не правда ли? Русские, грузины, Рига, Париж - все это русская культура и разделить это невозможно, как ни старайся. Даже загадочное "русское шампанское", обещанное в антракте, в действительности оказалось "крымским игристым".

На следующий день праздник продолжился на Русской Ярмарке в районе Випкинген.

Нужно отдать должное организаторам, они сумели создать потрясающе аутентичную атмосферу российских народных гуляний. Ряженые, балалайки, хороводы - это само собой. Но самым веселым аттракционом оказалась гигантская очередь за пельменями с препирательствами, смехом, стаканом водки по кругу, с ностальгическими выкриками: "сказали не занимать, пельмени кончаются!", "стойте спокойно, товарищи, пельменей хватит!". В строгом соответствии с каноном, пельменей хватило не всем, но недовольных, кажется, не было.

Неделя Русской Культуры в Цюрихе продолжается и впереди еще много интересного.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 97.29
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Souvenez-vous, il y a un mois je vous parlais de l’exposition d’El Lissitzky actuellement en vue au Musée d’art de l’histoire de Genève (MAH). Vous avez été plus de six mille à lire ce texte, et ce manifeste intérêt me fait chaud au cœur. J’ai donc trouvé opportun et important de vous présenter la personne à qui l'on doit ce « Fonds russe et hongrois d'avant-garde »:  Rainer Michael Mason, conservateur du Cabinet des estampes du MAH de 1979 à 2005.
 

Всего просмотров: 1442
Сейчас читают

Souvenez-vous, il y a un mois je vous parlais de l’exposition d’El Lissitzky actuellement en vue au Musée d’art de l’histoire de Genève (MAH). Vous avez été plus de six mille à lire ce texte, et ce manifeste intérêt me fait chaud au cœur. J’ai donc trouvé opportun et important de vous présenter la personne à qui l'on doit ce « Fonds russe et hongrois d'avant-garde »:  Rainer Michael Mason, conservateur du Cabinet des estampes du MAH de 1979 à 2005.
 

Всего просмотров: 1442
Райнер Михаэль Мейсон и «его» русский авангард

Помните, месяц назад мы рассказывали вам о выставке Эля Лисицкого, которая сейчас проходит в Музее искусства и истории Женевы (MAH)? Вызванный той публикацией интерес навел нас на мысль представить вам человека, которому мы обязаны хранящимся в женевском музее Фондом русского и венгерского авангарда: Райнера Майкла Мейсона, куратора отдела гравюр MAH с 1979 по 2005 годы.

Всего просмотров: 640
Советы для путешествующих

От поездок в какие страны стоит воздержаться? На что нужно обращать внимание при выборе сувениров? И где планируют провести свой отпуск швейцарские министры?

Всего просмотров: 1015