Откажется ли Швейцария от фуа-гра? | La Suisse va-t-elle renoncer au foie gras?

Продукт, о котором столько говорят (tdg.ch)

Мы уже писали о страстях, которые разгорелись в Конфедерации вокруг импорта фуа-гра, а сегодня расскажем о новом этапе борьбы защитников животных с любителями нежных печеночных паштетов и ряда других продуктов.

В ближайшие дни AAS представит для рассмотрения в Федеральную канцелярию проект дополнения к статье 80 «Защита животных» Конституции Швейцарии, пишет газета Le Temps. Авторы инициативы хотят добавить слова о том, что Конфедерация «запрещает импорт продуктов, производство которых подразумевает плохое обращение с животными, в силу швейцарского права в сфере защиты животных».

Напомним, что в альпийской республике гаваж (насильственное кормление) домашних птиц и ощипывание живьем запрещены, но импорт продуктов, произведенных с применением этих методов, пока разрешен, что и возмущает защитников братьев наших меньших. «Конфедерация должна запретить импорт того, что нельзя производить в Швейцарии», - подчеркнул представитель AAS Микаэль Геркен в интервью газете Le Temps.

Alliance animale suisse поддерживают около пятнадцати организаций, среди которых Stop gavage suisse (франц.: «Остановим гаваж»), Ligue suisse contre l’expérimentation animale et pour les droits des animaux (франц.: «Швейцарская лига против экспериментов над животными и за права животных»), Fondation pour la reconnaissance juridique des animaux (Stiftung für das Tier im Recht) (франц.: «Фонд за юридическое признание животных») и несколько отделений организации Protection suisse des animaux (франц.: «Защита животных в Швейцарии»).

Эта инициатива дополняет собой инициативу Партии зеленых «Fair Food: за «справедливые» продукты», которая в настоящее время рассматривается в парламенте. По словам Микаэля Геркена, Fair Food не решает проблему мехов, выщипываемых гусиных перьев, а также кожи рептилий, которую используют для изготовления ремешков для часов.

Проект AAS – это ответ на отклонение парламентом предложения члена Социалистической партии Маттиаса Эбишера, желающего добиться запрета на импорт в Конфедерацию продукции животного происхождения, если в процессе ее производства животные подвергались жестокому обращению. Прошлой осенью большинство членов Совета кантонов выступили против, так как запрет отразился бы на многих отраслях промышленности: от производства продуктов питания до изготовления часов.

Интересно, что отклонение предложения Маттиаса Эбишера даже выгодно для Alliance animale suisse, так как если бы предложение поддержали, сделав исключение для фуа-гра (такая идея была озвучена в процессе обсуждения), то запустить свою инициативу AAS было бы непросто.

Любопытно и то, как отличаются гастрономические пристрастия швейцарцев. В то время как в немецкоязычных кантонах трудно найти фуа-гра в магазинах (не пользуется большим спросом), в Романдской Швейцарии и Тичино продукт из печени птиц очень ценят. Романдцы подают этот деликатес на стол прежде всего в рождественские и новогодние дни. Продается лакомство в магазинах сетей Manor и Migros (сеть Coop отказалась от его реализации около пятнадцати лет назад), которые подчеркивают, что происхождение «их» фуа-гра легко отследить.

Похоже на то, что защитникам животных предстоит нелегкая борьба. А на чьей стороне вы, дорогие читатели?
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 105.8
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
«Апокалипсисы. Что вы видели в Хиросиме?»

Так называется выставка в женевском Международном музее Реформации, посвященная печальной годовщине – 80-летию атомной бомбардировки американцами двух японских городов. В ее центре – инсталляция фотографа Николя Криспини, поговорившего с тринадцатью свидетелями неслыханной доселе катастрофы.

Всего просмотров: 2629

Les auteurs m’envoient souvent leurs livres, qu'il s'agisse d'œuvres littéraires ou de recherches scientifiques. Malheureusement, je ne suis pas en mesure de tous les présenter, c'est pourquoi je sélectionne ceux qui, à mon avis, sont susceptibles de susciter le plus d'intérêt chez mes lecteurs. « Déportés pour l’éternité. Survivre à l’exil stalinien, 1939-1991 » en fait partie.

Всего просмотров: 1814
Лучший в мире сыр делают в Швейцарии

Грюйер, изготавливаемый на невшательской сыроварне La Côte-aux-Fées, получил золотую медаль на конкурсе, прошедшем во французском городе Тур.

Всего просмотров: 1800

Самое читаемое

Эмилия Кустова и Ален Блюм: «История показывает, насколько будущее непредсказуемо!»

Французские историки написали книгу, посвященную сталинским депортациям, механизмам репрессий и судьбам некоторых жертв. Предлагаем вашему вниманию интервью с авторами, мнения которых могут не совпадать с мнением редакции.

Всего просмотров: 665
«Музыкальная степь» Оркестра Романдской Швейцарии

Так называется серия из трех концертов, в которых Оркестр под управлением дирижера Тугана Сохиева и скрипач Сергей Хачатрян исполнят произведения Чайковского, Прокофьева и Лили Буланже в Женеве и Лозанне.

Всего просмотров: 328
«Руссиана»

24 сентября концертом из произведений русских композиторов решил отметить свое 10-летие камерный ансамбль Camerata Venia.

Всего просмотров: 14579