Швейцарская почта снова помогла Деду Морозу | La Poste Suisse aide le Père Noël

Шесть секретарей швейцарского Деда Мороза перед Новым Годом забывают об отдыхе (© Archives)

16 869 писем, адресованных Деду Морозу, пришло в этом году на швейцарскую Почту. В канун Рождества и Нового года тысячи ребятишек в надежде на исполнение своих желаний отправляют послания доброму дедушке или младенцу Христу, в западноевропейской традиции также одаривающего послушных детей подарками.

Похоже, маленькие жители Романдской Швейцарии и италоязычного Тичино верят в Деда Мороза больше, чем их ровесники в немецкой части: обычно от них приходит куда больше посланий. Накануне 2011 года швейцарскому Морозу доставили 10 272 письма из франкоязычной части, 2 793 – из итальянской и всего 2 528 из немецкой, самой большой по площади. Пять писем были написаны на ретороманском языке, и около 200 конвертов прибыли из-за границы.

Такие послания приходят Деду Морозу, к сожалению, обратный адрес не всегда указан... (© Post Suisse)
Все письма, адресованные «Деду Морозу на Северный полюс», «Младенцу Иисусу на улицу Звезды в Рай», «Доброму Христу в Небеса», «на Млечный путь в Лапландию» или «на Дорожку Оленьей упряжки», Швейцарская почта заботливо переправляет дружной команде секретарей Деда Мороза. Швейцарский офис дедушки, проживающего, как знают все взрослые и дети, в столице Лапландии Рованиеме, находится в Кьяссо, в кантоне Тичино, и старается сделать все возможное, чтобы праздник стал настоящей сказкой.

Уже более пятидесяти лет все письма Деду Морозу, раньше заклейменные штампом «макулатура» или «неизвестное направление», перенаправляются в Кьяссо, где заботливо разбираются и сортируются по языкам. Шесть сотрудников Почты, работающих в команде Деда Мороза, каждый год сочиняют ответы на послания из Швейцарии и из-за границы: оказывается, многие детишки, живущие в других странах, уверены, что дом новогоднего дедушки находится в снежных Альпах. Компетентные секретари Мороза и младенца Христа отвечают на пяти языках – четырех национальных и английском.

Швейцарский офис Деда Мороза находится в Кьяссо (© Post Suisse)
Письма ребятишек сопровождаются рисунками, иногда в них аккуратно вложены конфетка, леденец или маленькая игрушка. Команда Деда Мороза, растроганная посланиями, не останавливается ни перед какими трудностями, чтобы ответить на них. Однако ее трудовые будни наполнены не только радостью, но и заботами. Дело в том, что детишки верят во всезнание и всемогущество доброго старичка в красном колпаке и младенца Христа и потому далеко не всегда или не полностью указывают свой обратный адрес на конверте. Поиски последнего порой становятся настоящей головоломкой, и нередко, к своему глубокому разочарованию, помощники Мороза вынуждены признать свое бессилие.

Тем не менее, им ежегодно удается ответить на 96% писем – рекордное количество, учитывая расплывчатые указания на конвертах. В этом году 16 241 маленьких отправителей получили ответы, 200 из них отправилось за границу. Подписанное Дедом Морозом или младенцем Иисусом, в зависимости от того, кому было адресовано письмо, ответное послание содержит маленькую историю о рождественских и новогодних праздниках или символический подарок. Конверт украшают специальная марка с изображением на новогоднюю и рождественскую тематику и штамп почтового офиса "Берн-Вифлеем".

Последние пять лет команде Деда Мороза в Кьяссо доставляют около 16 000 писем под Рождество. Накануне 1951 года, когда операция «Дед Мороз» была проведена впервые, швейцарская Почта получила всего 450 писем, половина из которых прибыла из-за границы.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 4014
Беседы в доме Ваттвилей и их эхо

29 августа 2025 года в одной из представительских резиденций Швейцарской Конфедерации прошла встреча в закрытом режиме в присутствии всех членов Федерального совета и представителей ведущих политических партий. В центре внимания участников были торговые отношения между Швейцарией и США, а также реализация стратегии Федерального совета в области вооружений. Сдержанность официальных сообщений компенсируется откровенностью СМИ.

Всего просмотров: 1874

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1425
Говорите ли вы на Apertus?

Ведущие швейцарские вузы EPFL и EPFZ мобилизовали 150 инженеров и профессоров и использовали ресурсы суперкомпьютера Alps для создания суверенной языковой модели, лежащей в основе услуг ИИ. У Apertus глобальные амбиции, и в скором времени его сможет опробовать каждый.

Всего просмотров: 1540