Праздники по-старинке | Décorations timbrées

На дворе декабрь.  Когда я была маленькой, в это время мой дедушка, которому сегодня исполнилось бы 102 года, всегда отправлялся на московский Центральный телеграф, откуда возвращался с толстой пачкой самых разных новогодних открыток, с конвертами (дорогие, по 17 копеек!) или без (по 4 коп.)

Затем он усаживался за письменный стол, раскрывал свою телефонную книжку и очень методично, в алфавитном порядке, начинал писать новогодние открытки многочисленным друзьям и знакомым. Этот ритуал был одной из составляющих приближающегося Нового года.

Покинув Россию 20 лет назад, я первое время сохраняла эту традицию, честно штампуя в почтовых отделениях разных стран нарядные конверты. Но постепенно список адресатов становился короче, и потом, как-то незаметно, не специально, я пропустила сначала один Новый год, потом следующий…
А потом наступила эра Интернета, и электронные открытки, отправляемые и получаемые практически одновременно, почти вытеснили своих бумажных предков. Почти, но не совсем.

Мы – в Швейцарии, стране, свято чтущей традиции. Поэтому если бы даже вам пришло в голову улизнуть от своих обязанностей и не поздравить близких с Рождеством, этот номер не пройдет.

Еще в прошлом месяце Швейцарская почта выпустила в продажу три специальные праздничные марки, получившие названия «Колпак Деда-Мороза» (85 сантимов), «Новогодняя елка» (1 франк) и «Подарок» (1,30 фр.).  На каждой марке, созданной бернской  художницей Дженни Лейнбунгут,  – надпись «Счастливого Рождества» на всех четырех государственных языках Конфедерации. 

Марки, правда, получились яркие, красочные, так и просятся на конверт. Не ленитесь, пишите открытки, ведь без них Деду Морозу нечего будет возить на своих санях. А если уж Дед Мороз останется без работы, то и сказка закончится. А вот этого допустить нельзя ни в коем случае, особенно в декабре!

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 4265
Беседы в доме Ваттвилей и их эхо

29 августа 2025 года в одной из представительских резиденций Швейцарской Конфедерации прошла встреча в закрытом режиме в присутствии всех членов Федерального совета и представителей ведущих политических партий. В центре внимания участников были торговые отношения между Швейцарией и США, а также реализация стратегии Федерального совета в области вооружений. Сдержанность официальных сообщений компенсируется откровенностью СМИ.

Всего просмотров: 1932

Самое читаемое

Дарить нельзя наследовать

В преддверии голосования по инициативе о налоге на наследство богатые швейцарцы все чаще передают состояние следующему поколению.

Всего просмотров: 359
Сколько будет стоить свет?

Операторы распределительной сети опубликовали свои тарифы на 2026 год. Снижение цен на рынках приводит к уменьшению тарифов, которые, однако, варьируются от одного поставщика к другому.

Всего просмотров: 275
Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1501