Chunsch druus? Дошло?

В исторически двуязычном городе Бьенн (или Биль) названия улиц обозначены на немецком и французском языках одновременно [picswiss.ch]

Так уж повелось, что жители Швейцарии «по ту сторону Сарины» - если смотреть с романдских берегов - разговаривают на диалекте немецкого языка, не только трудно понятного носителям литературного немецкого, но и подразделенного на множество местных диалектов, часто сильно различающихся между собой. Поэтому швейцарско-немецкий часто становится центром лингвистических полемик: от вопроса, считать ли его отдельным языком или лишь диалектом немецкого, до проблем преподавания литературного немецкого в школах и границах его использования в национальной прессе.

Маленькие цюрихцы с детского сада изучают
литературный немецкий [© Mark Henley/Panos]
На самом деле, чаще всего полемику начинают франкоязычные швейцарцы и используют для этого любой повод. Например, если «по ту сторону Сарины» решат преподавать английский язык в школах как первый иностранный, романдцы сразу обвинят соотечественников в предательстве и неприязни к французскому языку… Начнутся споры, а в дискуссионной горячке мало кто подумает о том, что обвинения изначально необоснованны: по статистике, швейцарские немцы, даже активно изучая английский, гораздо лучше владеют французским, чем романдские швейцарцы – немецким…

В очередной раз вопрос о засилье немецких диалектов в Швейцарии поднял бывший ведущий программы «Тележурнал» на Телевидении Романдской Швейцарии TSR Жозе Рибо. Пошел он, в принципе, по истоптанной тропе, обвинив в ошибке власти, с позволения которых первым иностранным языком в школах немецкой Швейцарии является английский, в ущерб национальному французскому. Выступление Жозе Рибо - отголосок на полемику, начатую в конце марта этого года национальным советником Антонио Оджером. Представитель женевской партии Зеленых заявил, что усиление швейцарско-немецких диалектов ставит под вопрос национальную сплоченность… Громко сказано.

Астерикс в швейцарско-немецком варианте
[www.asterix.com]
Жозе Рибо совсем не враждебен диалектам самим по себе, но считает, что они должны не выходить за пределы частной сферы. А в школах «по ту сторону Сарины», наряду с литературным немецким, нужно преподавать французский, а не английский… «Из 43 лицеев немецкой Швейцарии 36 предлагают английский и немецкий для выпускного экзамена», - сокрушается Рибо. Негативно оценивает романдский журналист и ситуацию в прессе немецкоязычной Швейцарии. Правда, здесь он видит проблему не в пренебрежении французским, а в замене диалектами литературного немецкого, который является государственным языком.

Жозе Рибо, 40 лет проживший в Цюрихе, считает, что «бум» диалектов в данный момент отражает «поиски идентичности», «замыкание в себе» немецкоязычных швейцарцев, или даже «снобизм»: «В какой-то момент Цюрих принял себя за Нью-Йорк», - заключил бывший телеведущий и редактор газеты «La Liberté» в интервью еженедельнику «Coopération ».

Несмотря на «франкоязычную» позицию, Жозе Рибо и согласные с ним романдцы в чем-то правы. Конечно, немецкоязычные соотечественники никогда их не обижают в прямом смысле слова, но то, что немецкая Швейцария больше, и в ней находятся Парламент и центральные офисы большинства национальных компаний, порой заставляет франкоязычных граждан чувствовать себя ущемленными в интересах. Не без основания. Так, по результатам исследования, проведенного в 2001 году независимой организацией «Гельвеция Латина» (Helvetia Latina), 96% документов, издающихся федеральными властями, составлены на немецком языке. «Гельвеция Латина» не имеет никакого отношения к полемике франкоговорящих и немецкоязычных швейцарцев, это ассоциация, следящая за тем, чтобы на федеральном уровне соблюдались права итальянского языка – третьего государственного языка Конфедерации.

В Граубюндене ретороманский сосуществует с немецким
[swissinfo]
К слову об италоязычных швейцарцах и их ретороманских соседях: как раз в этой части страны, жители которой, казалось бы, еще больше должны чувствовать давление со стороны немецкого и французского, возмущаются и выступают меньше всего, зато активно учат языки сограждан. Другого выбора у языковых меньшинств просто нет. Вероятно поэтому, в Тичино и Граубюндене в большинстве случаев с Вами готовы объясниться на всех трех национальных и на английском языке.

Интересно, что найти общий язык в Швейцарии пытаются испокон веков. Еще в 1850 году юмористический журнал «Postheiri» предложил использовать «spracha eidgenössica » - «швейцарский язык», представляющий собой смесь французского, немецкого и итальянского. Вот так, например, выглядел бы отчет о заседании Парламента на spracha eidgenössica : « Ordre du giorno: esparnissi dans les ausgabi fédérali. Un rednero ergreift la parole. Viele membri andiano dans le vorzimmero pour rauchare un cigarro; les autres lesano les zeitungen ». Думаем, многие поняли шутку.

Более серьезное предложение поступило от ученых Университета Фрибурга, разработавших интерактивный метод изучения швейцарско-немецкого языка во всем его диалектическом разнообразии. Программа, предназначенная желающим освоить диалекты «по ту сторону Сарины», состоит из учебника, DVD и четырех компакт-дисков и называется « Chunsch druus », что в переводе с известного языка означает: «Дошло?».
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 105.82
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 4339
Дарить нельзя наследовать

В преддверии голосования по инициативе о налоге на наследство богатые швейцарцы все чаще передают состояние следующему поколению.

Всего просмотров: 1889

Самое читаемое

Владимир Юровский: «Музыка может себе позволить быть аполитичной, но музыкант не может»

С 15 по 19 сентября в Базеле пройдет фестиваль под названием «Macht Musik» «Делать музыку», позиционирующий себя как «фестиваль, посвященный свободе искусства в условиях диктатуры». В день открытия за пульт Симфонического оркестра Берлинского радио встанет его главный дирижер, представитель известной российской династии, эксклюзивное интервью с которым мы предлагаем вашему вниманию.

Всего просмотров: 1525