Швейцария – остров в океане | La Suisse - une île au milieu de l'océan

© Musées nationaux suisses. "Глобус по-швейцарски", Guido Nussbaum.

Если в английском названии Швейцарии – Switzerland – убрать начальную буковку S, то Швейцария превратится в страну шуток – Witzerland (по-немецки слово «Witz» означает «шутка»). Именно так и называется выставка, которая открывается в Цюрихе и предложит посетителям краткий обзор истории юмора в Швейцарии. Да-да, не удивляйтесь, существует такой феномен – швейцарский юмор. Даже если он известен гораздо меньше, чем английский или солдатский. Над чем смеются швейцарцы и почему? – именно этот вопрос задали себе организаторы Witzerland. «Дело не только в смехе, но и в менталитете», - комментирует куратор выставки этнолог Вальтер Келлер. Другими словами - скажи мне, над чем ты смеешься, и я скажу, кто ты.

На выставке представлены рисунки, карикатуры, сатирические плакаты и другие произведения пера и мысли швейцарских юмористов. Хотя стили и направления с течением времени менялись, некоторые темы и образы оставались неизменными: например, Швейцария очень часто представлена в виде мирного острова в океане международных разногласий, укрепленного форта, недоступного стихиям, или маленького кораблика в бушующем море.

Одной из основных тем стала политическая сатира. Официальный партнер Witzerland - старейший сатирический журнал немецкой Швейцарии «Nebelspalter»: на выставке можно рассмотреть репродукции карикатур со страниц журнала, самые ранние из которых датируются 1875 годом. Другой эксклюзивный экспонат – собрание карикатур и рисунков Фридриха Дюрренматта, великого швейцарского драматурга и писателя. За литературный талант Дюрренматта неоднократно награждали самыми престижными премиями, среди которых - премии Шиллера и Бюхнера. А вот графическое творчество писателя остается малоизвестным, хотя и заслуживает внимания. Witzerland знакомит посетителей с книгой «Родина на плакате», созданной Дюрренматтом в 1963 году.

Не обошлось и без развлекательной интерактивной части. На многочисленных мониторах, расставленных в залах музея, можно просмотреть отрывки популярных швейцарских комедий. Например, фильмы 1930-х годов с участием легендарного клоуна-музыканта Грока.
Юмор Французской Швейцарии представлен в меньшем объеме, в основном -  рисунками Марсиала Ляйтера и комиксами Зепа, создателя забавного озорного мальчишки Титефа.  

Это совсем не значит, что французская часть Швейцарии отстает от немецкой части по чувству юмора. Просто Швейцарский национальный музей, который принимает выставку, находится в Цюрихе. И это многое объясняет. К тому же возникают чисто лингвистические проблемы: «Шутки - это такое дело... они не переводятся», -  замечает Вальтер Келлер. Одним словом, вечные трудности перевода…

Швейцарский национальный музей

Witzerland: краткая история юмора в Швейцарии 

Musée national suisse
Museumstrasse 2
8021 Zürich
+41 (0)44 218 65 11
kanzlei@slm.admin.ch

 Иллюстрации (сверху вниз):

-Швейцария, символическое изображение

-Клоун Грок

-Титеф, придуманный и нарисованный Зепом 

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.31
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Волна гриппа в Швейцарии

Показатели заболеваемости свидетельствуют о раннем начале эпидемии гриппа. Обеспокоенность врачей вызывает новый вариант вируса.

Шерстяные картины и русский след на выставке Алис Байи

В двух выставочных залах Кунстхауса Цюриха до 15 февраля 2026 года проходит выставка, посвященная родившейся в Женеве и скончавшейся в Лозанне художнице Алис Баий (1872–1938). Эта экcпозиция – результат сотрудничества цюрихского музея с Кантональным музеем изящных искусств Лозанны (MCBA).

Самое читаемое

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Александр Васильев: «Мода – это всегда идеология»

Предлагаем вашему вниманию эксклюзивное интервью с историком моды, искусствоведом, дизайнером интерьеров, театральным художником и популярным телеведущим – о моде, культуре, политике и нормах русского языка.

Наталья Золкина и ее яркий мир неслышного языка

В нашу редакцию приходит много писем. Самых разных. Часто люди обращаются за советами в областях, в которых мы ничем не можем помочь, а потому очень радуемся, если помощь оказывается в наших силах. Сегодняшняя публикация – результат такого «спонтанного письма в редакцию» и последовавшей за ним переписки с автором, Натальей Золкиной, образцом «нашего человека», стремящегося реализовать свой потенциал и не сдаваться перед лицом драматических обстоятельств.