суббота, 1 апреля 2023 года   

Литературные чтения: Андрей Синявский в переводе|

Автор: Людмила Клот , , 5. 08. 2008.

 

7 августа во Фрайбурге (Германия), что не так уж далеко от Швейцарии, Светлана Гайер будет читать свои переводы произведений Андрея Синявского - литературоведа, писателя, литературного критика и политзаключенного. Более подробную информацию об этом событии можно получить здесь.

Критики говорят, что она живет для литературы и, ускользнув от Сталина и Гитлера, нашла свое место между Достоевским и Гете. Интересно, что Гайер - это «неправильный» переводчик: ведь переводит она с родного языка на язык выученный, тогда как обычно все происходит наоборот.

Сама она находит понятие «перевод текста» дезориентирующим, так как оно напоминает «транспортировку груза из пункта А в пункт Б». При переложении на другой язык с текстом происходят всесторонние метаморфозы. Простое русское предложение, особенно в поэзии, нельзя заменить аналогичным немецким - решающими являются звуковая структура и композиция.

Кто эта неординарная дама с неоднозначной биографией? Светлана Гайер (Иванова) родилась 26 апреля 1923 года в Киеве. Отец ее был ученым-натуралистом и погиб во время сталинских репрессий, мать - из семьи царского офицера. После оккупации Киева немцами, Светлана Иванова работала для них переводчицей, а в 1943 году уехала в Германию, где сразу оказалась в лагере для лиц из Восточной Европы. В конечном итоге получила стипендию как одаренная студентка, окончила литературный факультет университета Фрайбурга и в последующие десятилетия читала лекции на многочисленных факультетах славистики Германии и Швейцарии, преподавала русский язык и занималась литературным переводом.

Европейским читателям она стала широко известна благодаря высокой оценке ее пяти новых переводов романов Достоевского: «Преступление и наказание (1994), «Идиот» (1996), «Бесы» (1998), «Братья Карамазовы», 2003, и наконец, «Подросток» (2006), все они выпущены цюрихским издательством «Ammann Verlag». Лев Толстой, Михаил Булгаков, Андрей Платонов, Александр Солженицын, Владимир Войнович и другие русские писатели открываются немецкоязычной аудитории в переводе Светланы Гайер.

Место проведения литературных чтений:
Kleiner Grether Innenhof,
Freiburg, Adlerstraße 12

Начало в 20.30
Вход: € 5

 

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.09
CHF-EUR 1
CHF-RUB 84.39

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
суббота, 1 апреля 2023 года
ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Падение Credit Suisse: что дальше?

Спустя неделю после «черного воскресенья» многим все еще трудно поверить в то, что один из старейших швейцарских банков, чья история тесно связана с экономическим подъемом страны, вскоре перестанет существовать.

Всего просмотров: 900

Кто и почему нарушает санкции?

В Швейцарии на данный момент проводятся более двух десятков разбирательств в связи с подозрениями в несоблюдении санкций, введенных в отношении России и Беларуси. О каких же нарушениях идет речь?

Всего просмотров: 825

МОК назвал условия допуска российских и белорусских атлетов к соревнованиям

…но так и не принял решения об их участии в Олимпийских играх.

Всего просмотров: 699
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Нехватка жилья в Швейцарии

Рост населения страны и низкие объемы строительства привели к тому, что жилая площадь становится все большим дефицитом.

Всего просмотров: 1,491

МОК назвал условия допуска российских и белорусских атлетов к соревнованиям

…но так и не принял решения об их участии в Олимпийских играх.

Всего просмотров: 699

Швейцарские банкиры Сергея Ролдугина признаны виновными

Цюрихский суд вынес приговор по делу с участием четырех сотрудников швейцарского филиала «Газпромбанка».

Всего просмотров: 627
© 2023 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top