Автор: Надежда Сикорская, Цюрих, 26.01.2011.
Наш долгий, в несколько заходов, электронный разговор с Марианной Полищук, президентом «Русского Дома в Цюрихе», начался с довольно грустной ноты. После того, как Наша Газета.ch опубликовала анонс «Русского адвента» - прошедшего, кстати, с большим успехом – мы предложили нашим коллегам впредь сообщать нам о готовящихся мероприятиях заранее, а может, и организовывать их совместными усилиями. В ответ пришло очень милое письмо, в котором сообщалось, что в 2011 году никаких мероприятий не планируется, что Русский Дом решил притормозить, сделать вынужденную паузу, переждать тяжелый для себя период, а там, мол, посмотрим.
Увы, тон этого письма нас не обманул. Сами оказавшись в трудном положении год назад, члены нашей редакции прекрасно помнили пережитый период сомнений. К счастью, нам удалось свои трудности преодолеть, почему и возникло желание узнать, нельзя ли помочь коллегам. Хотя бы добрым словом.
Но сначала несколько слов о Русском Доме в Цюрихе и тех, кто за ним стоит. Право, они того стоят.
Инициатор и руководитель общества русской культуры «Русский Дом в Швейцарии» Марианна Полищук родилась в Москве, закончила французскую спецшколу, Государственный институт иностранных языков им. Мориса Тореза, Национальный институт восточных языков в Париже, диплом преподавателя старших классов гимназий в Университете Цюриха (в стадии завершения). С 1992 по 1998 жила, училась и работала во Франции (Вандея, Париж). С 1998 проживает в Цюрихе. Член ассоциации преподавателей русского языка Швейцарии. Двое детей, муж француз.
Анна Фезье тоже москвичка и тоже закончила французскую спецшколу, выпускница Московского автодорожного института. С 1995 проживает в Бадене, получила диплом торгово-экономических курсов. Работает переводчиком, организует размещение русских клиентов в клиники. Двое детей, муж швейцарец.
Елена Морозова родилась в Санкт-Петербурге, закончила факультет изобразительных искусств РГПУ им. Герцена. Преподает в швейцарской художественной школе, а также детям и взрослым в своем художественном ателье в Цюрихе. Регулярно организует для студентов и бывших студентов РГПУ поездки в Швейцарию и выставки-продажи их работ. Детей нет, муж швейцарец.
Лиза Аква родом из Петрозаводска, закончила Оксфордский университет по специальностям филология и международная экономика. С 1997 проживает в Цюрихе, работает в банке Credit Suisse. Двое детей, муж немец.
Уроженка города Херсона Валентина Кальницка – выпускница экономического факультета Московского института кинематографии. Посещала семинары по экономике и менеджменту в Университете Санкт-Галлена. Некоторое время работала на собственной фирме мужа-швейцарца, с которым они растят ребенка.
Если суммировать, перед нами пять дам в самом расцвете сил, с прекрасным образованием, владеющие иностранными языками, профессионально востребованные, с состоявшейся личной жизнь. Казалось бы, ну чего им не хватало для полного счастья?! Но вот не хватало же, иначе зачем бы стали они создавать – на добровольных началах – общество «Русский Дом в Цюрихе»! Действительно, зачем?
Марианна Полищук: Это был способ реализовать свое очень личное желание (несоразмерное эго?): создать в Цюрихе сильное русское общество и повсеместно (т.е. во всех слоях и у всех возрастных категорий) добиться справедливого отношения к русской сути, добиться любви к ней и даже – почему бы нет! – определенного восхищения. По размеру идеалистической идеи (а с ней и неоправданной гордости) и были посланы труды совсем реальные и приземленные, до седьмого пота. Добровольные и бесплатные.
Наша Газета.ch: То есть ваша деятельность изначально была рассчитана на «внешний мир», на швейцарцев, в данном случае, в чьем сознании вы взялись изменить имидж России?
Да, но не только. Часто это необходимо и плотно осевшим в Швейцарии нашим соотечественникам, особенно дамам, многие из которых, живя «при мужьях», постепенно впадают в такой магазинно-салонно-променадный сон, теряя свою индивидуальность. Понятно, что это относится не ко всем. Но к сожалению, отдельных положительных примеров практически не видно – ни русскоязычной общине, ни швейцарской прессе. Для швейцарцев мы пока что – за редким исключением – безликая масса, о которой можно только гадать. И скупые рассказы о нас чаще всего удручают. Поэтому я думаю, что этой нашей массе и надо предоставить возможность собираться, завязывать контакты, слушать и заявлять с подмостков, встречаться и сливаться с культурой своей страны. Гордиться ею, демонстрировать эту гордость детям и нерусскому супругу (нерусской супруге), его (ее) семье, которой тут у себя дома нечего доказывать. Доказывать надо нам. Участвовать лично в построении имиджа родной страны, как ни пафосно это звучит. Тот факт, что мы живем вне границ нашей родины, не помеха этому, а удобное стратегическое положение: мы видим ситуацию под разными, так сказать, углами, и это стереоскопическое видение проблем и достижений имеет свои преимущества.
Как известно, любая инициатива наказуема, а уж такая идеалистическая особенно! Интересно, как отнеслись к вашей деятельности ее, так сказать, объекты, особенно «наши»? Ведь не секрет, что наши соотечественники имеют тенденцию относиться к начинаем «своих» с определенным недоверием, скепсисом, если не открытой враждебностью. Ощущали ли вы поддержку тех, ради кого все затевалось?
Насчет поддержки соотечественников у меня сложилось такое впечатление, что в Швейцарии есть отдельные очень интересные и интеллигентные люди (часто скромного достатка), готовые как-то помочь. И такую помощь словом, делом, да даже психологическую нам доводилось получать, и неоднократно. Я даже скажу, что именно этот отклик был в большой мере нашим двигателем, когда становилось совсем невтерпеж: нельзя было не оказаться на высоте такого дружеского и искреннего доверия, веры в идею и готовности поддержать.
Но таких людей было несколько, поддержка все-таки спорадическая, и на этом активно работающему обществу трудно продержаться и развиваться. То, о чем говорите Вы (не любят, не доверяют и не хотят поддерживать), мне пришлось в полной мере пережить: да, есть большое количество людей (более или менее влиятельных, более или менее интеллигентных), которые не принимают чужих инициатив и считают, что любая инициатива равняется вызову «я – лучше и умнее всех». У многих русских эпидермическая реакция на инициативу и на людей, которые ее проявляют: думаю, это идет от нашей истории. Эта черта характера тормозит наше развитие (в самом глобальном смысле.)
И все же, несмотря на это сопротивление, вами многое сделано, и многое – очень успешно…
За четыре года мы провели 35 довольно масштабных культурных мероприятий в Цюрихе и его окрестностях. На подготовку каждого требуется до трех-четырех месяцев. Русскую неделю с ее 10 проектами готовили целый год – интенсивно, с большим финансовым риском для всех нас. К счастью, на некоторые мероприятия находятся спонсоры – то среди швейцарцев, то среди наших, русских! Но это скорее отдельные случаи... И каждый раз мероприятия проходят на ура, люди – как русские, так и швейцарцы – устных и письменных комплиментов не жалеют, уходят всегда в приподнятом настроении, с ощущением праздника.
Что Вы считаете для самой себя основным итогом этой работы, какой опыт Вы из нее извлекли?
Эти четыре года жизни в Обществе стали для меня неоценимым опытом работы с людьми по зову сердца, вне каких-либо рамок кроме тех, которые мы сами себе задавали, с которыми боролись, от которых порой страдали, с которыми мирились и которые привыкли, в итоге, принимать как данность. Я думаю, что я набралась в этот период таких знаний о человеческой натуре и такой мудрости, которые мне было бы трудно получить за многие годы спокойной жизни для себя и в себе. Я лучше поняла не только моих соратниц, но и всех тех, с кем довелось общаться: артистов и интеллектуалов, мам, бабушек и дедушек, наших чиновников и бизнесменов, журналистов и представителей швейцарской администрации. А также открыла для себя неизвестные мне грани в своем собственном муже, в его родителях и в моих детях: деятельность в обществе позволила мне раздвоиться и видеть себя, мою семью и вообще всех окружающих в совершенно другом ракурсе, с совершенно другой стороны. То есть эти годы стали стереоскопичной картинкой мира и меня в нем, которую я, возможно, никогда бы иначе не увидела.
Неужели не обидно «тормозить» сейчас, когда вы, так сказать, на пике славы, когда столько накоплено – и опыта, и контактов?
Мы сейчас действительно находимся на самой волне: к нам обращаются с запросами и информацией структуры города, приглашают участвовать в развитии проектов по интеграции и межкультурных связей; посольство хвалит; артисты шлют запросы из Германии, Австрии, Франции и России, деловые и простые люди, школьники и студенты постоянно обращаются за информацией и советом – идет поток идей и контактов. Но физических сил и времени на такой масштаб работ у нас уже нет и в ближайшее время не будет. А «бизнесдамами» мы не были с самого начала – нам были интересны культура/разные культуры и человек в ней/них. А также проверка собственных сил.
Я надеюсь, однако, что предстоящая пауза – только пауза, и что помимо поддержки родных, друзей и знакомых наш комитет найдет в деловых и административных кругах России и Швейцарии достойную поддержку нашему проекту «Русский Дом в Цюрихе». Это мое пожелание для нас всех на новый 2011 год!
Ну, а «Нашей Газете» я желаю неуклонного роста, успеха и притока новых любознательных читателей, умеющих ценить достойную прессу!
От редакции: Мы очень надеемся, что все пожелания Марианны Полищук сбудутся и мы сможем объединить усилия – ведь дело-то общее.
Что войдет в обязанности делегата по Украине?
На эту должность Федеральный совет назначил Жак Гербера.Хруст судьбы
Сегодня в книжные магазины Швейцарии и Франции поступит книга Елены Чижовой «Повелитель вещей», французский перевод которой подготовило лозаннское издательство Editions Noir sur Blanc.«Ночь музеев» снова в Швейцарии
В ближайшие дни сразу несколько швейцарских городов проведут полюбившуюся многим культурную акцию.Хруст судьбы
Сегодня в книжные магазины Швейцарии и Франции поступит книга Елены Чижовой «Повелитель вещей», французский перевод которой подготовило лозаннское издательство Editions Noir sur Blanc.Швейцарские рестораны с интересной историей
В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…Русская грязь и русский секс на женевской сцене
До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.
Добавить комментарий