Автор: Людмила Клот, Женева, 30.11.2010.
Курс под названием «Введение в немецкий диалект» будет включен с 2011 года в программу старших классов – впервые в романдских кантонах.
|Dès 2011, les élèves genevois suivront un cours d’initiation au dialecte alémanique. Une première pour un canton romand.
В Женеве распространены шуточки вроде: «Говорите ли вы на швейцарском немецком? – Да, но только под пыткой». Теперь местным школьникам будет сложнее отвертеться от диалога со своими соседями, живущими «по ту сторону Сарины». Правительство Женевы утвердило школьное расписание на 2011 учебный год, введя уроки не только «классического» немецкого языка, но и швейцарского немецкого диалекта. Правда, лишь один урок в неделю. Как пояснил глава департамента образования кантона Шарль Беер, цель - не в том, чтобы школьники свободно говорили на базельском или бернском диалекте, но чтобы они хотя бы могли заказать чашку горячего шоколада в кафе в немецкой Швейцарии.
Как встретят нововведение сами ученики, пока не известно. Женевец и самый молодой депутат швейцарского парламента Антонио Ходжерс (от партии Зеленых) поделился: «Я всегда желал, чтобы преподавание немецкого опиралось на практику, а не на литературу. Нужно помнить о том, что мы изучаем этот язык в первую очередь потому, что на нем общается большинство наших соотечественников. Никто не говорит на литературном немецком в Берне. Швейцарский диалект – язык власти, карьеры и средств массовой информации. В этом смысле он исключительно полезен и для юных романдцев».
Интересно, что Женева станет первым за много лет кантоном, вводящим диалект в обязательную программу. Остальные романдские регионы считают это не нужным. «Преподавание диалекта не стоит в списке наших приоритетов, - пояснил Мишель Бейтризон, заместитель главы департамента образования кантона Вале. – Наши ученики изучают уже французский, английский, немецкий, и нередко – еще и четвертый язык, родной их родителей. Если прибавить сюда еще один, мы их перегрузим…» Такой же позиции придерживаются школьные власти кантона Во.
В регионах, непосредственно граничащих с немецкоязычной Швейцарией, Фрибурге и Юре, в школьной программе диалекта нет, но вместо этого организуются поездки и стажи по языковому обмену для учеников разных школ. Старшеклассники могут даже, по программе обмена, провести целый год в школе, где преподавание ведется на немецком и на диалекте.
Стоит ли что-то менять в системе языкового обучения? По мнению участников федеральной исследовательской программы «Разнобразие языков и лингвистические знания» Национального фонда, Швейцария «удивительно успешно» управляется с тем количеством иностранных языков, на которых говорят ее жители (здесь четыре официальных языка, а кроме того, 22% населения – иностранцы). По их мнению, «мультилингвизм, практикуемый в Швейцарии, гибкий и прагматичный. И он хорошо функционирует».
В начатую в 2005 году программу вошло 26 государственных исследовательских проектов, связанных с языками и обществом. 200 специалистов потратили на свою работу бюджет в 8 млн. франков и остались очень довольны результатами. «Жители с разными родными языками демонстируют в Швейцарии удивительную способность к коммуникации, когда преследуют общую цель», - пояснил Вальтер Хаас, глава проекта «Разнобразие языков и лингвистические знания».
Многоязычность требует времени, энергии и денежных инвестиций, - подчеркивает Хаас. Зато она приносит культурную, интеллектуальную, а главное, экономическую пользу, особенно в такой важной для экономики страны отрасли, как туризм, а также привлекает в Швейцарию мультинациональные компании.
С 1 июля 2010 года вошла в действие языковая квота, которую рекомендовали исследователи. По ней в каждом департаменте и федеральной канцелярии в идеале должно быть 70% немецкоязычных сотрудников, 22% тех, чьим родным языком является французский, 7% италоговорящих и 1% - владеющих таким редким языком, как реторомандский.
Что войдет в обязанности делегата по Украине?
На эту должность Федеральный совет назначил Жак Гербера.Навязчивый женевский транспорт
Вероятно, в конце ноября 2024 года жителям города Кальвина предстоит голосовать по поводу повышения тарифов за проезд в общественном транспорте. Гипотетического.Сердце бьется ровно в Swiss Ablation
Несколько дней назад мы посетили цюрихский Вест-енд, промышленный квартал города, где находится кардиологический центр профессора Саши Зальцберга. Делимся впечатлениями.Швейцарские рестораны с интересной историей
В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…Хруст судьбы
Сегодня в книжные магазины Швейцарии и Франции поступит книга Елены Чижовой «Повелитель вещей», французский перевод которой подготовило лозаннское издательство Editions Noir sur Blanc.Русская грязь и русский секс на женевской сцене
До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.
Добавить комментарий