Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Музыкальные стихии – с Балтийского моря к швейцарским озерам
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Éléments musicaux : de la mer Baltique aux lacs suisses
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
https://rusaccent.ch/en/blogpost/musical-elements-baltic-sea-swiss-lakes
L'AFFICHE
Spirits

Nouvelle exposition au Musée Barbier-Muller propose un voyage à travers sa riche collection Barbier-Mueller, extraordinaire ensemble d’artefacts en provenance du monde entier. Les détails

29-10-2025 - 31-05-2026
Мировая литература в лицах ее авторов | La littérature mondiale à travers les visages de ses auteurs

Изумительная книга-фотоальбом, подготовленная Люком Дебрейном и вышедшая в лозаннском издательстве Éditions Noir sur Blanc, позволяет нам увидеть реальные лица тех, кто в течение десятилетий заставлял работать наше воображение.

Facebook
Национальное непонимание | Le malentendu national

Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.

Сделка фармакомпаний с Дональдом Трампом | Accord entre les laboratoires pharmaceutiques et Donald Trump

Вашингтон заключил соглашение о снижении цен на лекарства с несколькими крупными фармацевтическими группами, в том числе с Novartis и дочерней компанией Roche. Какие последствия это может иметь для Швейцарии?

Жорж Нива: Исповедь русофила, от Сталинграда до Ирпени

12 ноября 2025 года почетный профессор Женевского университета, хорошо известный читателям Нашей Газеты, выступил на Русском кружке с докладом, приуроченным к собственному 90-летию. Речь шла не о подведении итогов, а лишь об осмыслении происходящего в контексте богатой событиями и встречами жизни выдающегося слависта. Для тех, кто не смог лично послушать профессора Нива, предлагаем краткое содержание выступления.

Швейцарские стипендии для иностранных исследователей | Bourses suisses pour chercheurs étrangers

Конфедерация будет финансово поддерживать на треть меньше талантливых студентов и исследователей из-за рубежа, но будет выделять больше денег на каждого человека. Кто может получить эту стипендию? И как вообще поживают студенты в Швейцарии?

Наркотики – новый подход к декриминализации? | Les drogues : une nouvelle approche à la décriminalisation?

На прошлой неделе в Женеве был представлен доклад Глобальной комиссии по наркополитике за 2016 год. Сформулированные ее членами рекомендации порадуют одних и озадачат других.

Ужесточается контроль на границах Шенгена | Le contrôle sur les frontières de Schengen devient plus rigoureux
Швейцария одобрила изменения регламента Евросоюза, касающегося проверки информации о путешественниках на внешних границах Шенгена. Новые правила вступают в силу сегодня.
Закат Baselworld? | L’heure du déclin de Baselworld?
Столетие выставки, лидирующей в сфере часовой и ювелирной промышленности, наводит на размышления о ее будущем.
Новые Bombardier скоро в Швейцарии | Les nouvelles rames Bombardier bientôt en Suisse
Часть двухэтажных поездов, которые швейцарские железные дороги закупили у канадского производителя семь лет назад, должны быть введены в эксплуатацию во второй половине 2017-го, то есть с трехлетним опозданием.
«Каменный цветок» Марио Ботта расцвел на вершине Монте-Дженеросо | La «fleur de pierre» de Mario Botta fleurit sur le sommet du Monte Generoso
Инаугурация панорамного ресторана Fiore di pietra, расположенного на высоте 1705 метров, прошла на прошлой неделе в присутствии спроектировавшего здание всемирно известного архитектора, уроженца кантона Тичино. Ресторан откроется для публики 8 апреля.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.27
CHF-EUR 1.09
CHF-RUB 90.6
L'AFFICHE

Association

Association

Artices les plus lus

Женевские Музы Барбье-Мюллер

Одни ювелиры уходят, другие приходят им на смену, со своими идеями и видением этого вида искусства. Предлагаем вам рассказ о женевском ювелирном бренде нового поколения.

Дочь, сын, музыка, кино
Актриса и певица Татьяна Флейшман, живущая в Женеве - о своей жизни, любви, авторской песне, эмиграции и детских опытах кинорежиссера Елены Хазановой. 
Черно-белая любовь
Если кто-то засомневается, что швейцарки способны к полной самоотдаче в любви – отправьте этого человека читать книгу Коринны Хофманн «Белая масаи». Автобиографическая история ее брака с африканским воином из племени масаи была переведена на 30 языков и разошлась тиражом 4 миллиона экземпляров.