Исторические корабли Женевского озера стали памятниками | Huit bateaux Belle Epoque de la CGN classés monuments historiques

Прогулка по волнам на старинном пароходе - всегда праздник ("La Suisse" на Женевском озере, CGN)
Пароход "Savoie" близ виноградников Лаво (CGN)
«Эти корабли спасены, по крайней мере, на бумаге», - объявил министр инфраструктур кантона Во Франсуа Марталер на пресс-конференции, проходившей в салоне одного из представителей легендарного флота, колесного парохода «Italie». К слову, часть денег на его реставрацию до сих пор не найдена, но с этого момента за будущее уникального исторического ансамбля можно не волноваться. Корабли находятся отныне под покровительством Конфедерации – значит, погибнуть им не дадут и сделают все возможное, чтобы флот «Прекрасной эпохи» продолжал и далее курсировать по волнам Женевского озера.

Процедура признания восьми старинных кораблей Главной судоходной компании Женевского озера историческим достоянием началась осенью прошлого года и получила счастливый исход чрезвычайно быстро. Никаких протестов предложение не вызвало, а поддержка кантонов Женевы и Вале, прямо не затронутых, оказалась благоприятной и ускорила процесс.

"Rhône" курсирует между Францией и Швейцарией (CGN)
Колесные пароходы-салоны – «La Suisse», «Montreux», «Savoie», «Simplon», «Rhône», «Vevey», «Italie» и « Helvétie» -  были построены предприятием Sulzer Frères Винтертура и спущены на воду в период «Прекрасной эпохи» женевского флота, с 1904 по 1928 года. Вместе они представляют собой уникальный ансамбль, единый в своем стиле и ценный своей историей.

В списке исторических памятников кантона Во колесные пароходы Женевского озера фигурировали с 1999 года. С этого момента, получив поддержку Конфедерации, пароходы могут рассчитывать на помощь Федерального министерства культуры, и их сохранность в глазах Главной судоходной компании Женевского озера, если не обеспечена полностью, то гарантирована. Франсуа Марталер подчеркнул, что кроме официального признания ценности флота – исторической и туристической, его новый статус ускорит ремонтные работы, необходимые старинным судам.

Есть, от чего вздохнуть спокойно: вековые корабли нуждаются в особом уходе, который стоит немалых денег. Из восьми исторических пароходов только пять бороздят волны Женевского озера на данный момент. «Vevey» и «Italie» ждут реставрационных работ, «Helvétie» находится на реконструкции и в будущем должен принять музей.

"Helvétia" на якоре (CGN)
Пока, по решению судоходной компании, пять действующих кораблей продолжат курсировать на жидком топливе, хотя их эксплуатация рискует оказаться затратной в случае очередного скачка цен на нефть. Три парохода, ожидающие реставрации, приводятся в действие дизельным двигателем и электрическим мотором.

Флот «Прекрасной эпохи» - самый значительный ансамбль исторических кораблей Швейцарии. Кроме них, пять пароходов курсируют по озеру Четырех Кантонов, два – на Цюрихском озере и один корабль обслуживает Тунское и Бриенцское озера.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.83
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Когда рост преступности опережает рост средств борьбы с ней

На наших глазах Швейцария утрачивает репутацию не только нейтральной страны, но и страны безопасной, что не может не отразиться на ее привлекательности. Терроризм, организованная преступность, киберпреступность, радикализация: угрозы, нависающие над Швейцарией, никогда не были столь серьезными.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

Artices les plus lus

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

«Разбирая Валлоттона»

Так, перефразируя название старого фильма Вуди Аллена «Deconstructing Harry», можно было бы назвать выставку «Валлоттон навсегда», идущую в Кантональном музее изобразительных искусств в Лозанне и посвященную одному из самых известных швейцарских художников.