Берн

Большая реформа закона о беженцах | La grande réforme de l'asile

После прошедшего 9 июня референдума, решившего судьбу беженцев в Швейцарии, Федеральный совет представил для консультаций проект, который позволит существенно ускорить процедуру рассмотрения заявок.

Швейцарцы провели в пробках 20 тысяч часов в 2012 году | 20 mille heures dans les bouchons en 2012
Время, которое швейцарцы ежегодно стоят в пробках, не уменьшается. Однако по сравнению с предыдущими годами, ситуация немного улучшилась, отмечает Федеральная дорожная служба (OFROU). В прошлом году швейцарцы провели в пробках всего лишь на 4% больше, чем в 2011-м.
«Презентеизм» – новая болезнь века? | Le «présentéisme», nouveau mal du siècle?
Каждый седьмой швейцарец пережил депрессию в легкой форме хотя бы один раз за свою профессиональную карьеру. Число работников, которые, болея, продолжают ходить на работу, неуклонно растет. Таковы результаты опроса, опубликованного на этой неделе.
Швейцарский парламент снова не хочет выдавать банковскую тайну | Le National rejette la loi urgente

Программа, которую Вашингтон предложил швейцарским банкам для урегулирования ситуации в США, находится под угрозой срыва. В отличие от Совета кантонов, Национальный совет отказался обсуждать срочный закон.

Совет кантонов поддержал налоговое соглашение Швейцарии и США | Le Conseil des Etats vient d’accepté l'accord fiscal avec les Etats-Unis
Сегодня сенаторы одобрили срочный закон, который позволит швейцарским банкам принять участие в американской программе и избежать юридического преследования со стороны США.
Какое вино пьют в швейцарских представительствах за рубежом? | Quel vin boit-on dans les représentations suisses à l’étranger?
Министерство иностранных дел (DFAE) будет содействовать тому, чтобы в посольствах Конфедерации во время официальных приемов подавались только швейцарские вина.
Детали соглашения о банковской тайне остались тайной даже для депутатов | Les détails de l'accord fiscal avec les Etats-Unis constituent un secret même pour les parlementaires
Вопрос об урегулирование налогового конфликта между швейцарскими банками и США усложняется. В среду Национальный совет принял решение отложить изучение проекта закона, представленного Федеральным советом.
Бреши в швейцарской банковской тайне | Les brèches dans le secret bancaire suisse
29 мая швейцарское правительство сообщило о намерении заключить соглашение с США, которое позволит решить разногласия, касающиеся счетов американских клиентов в швейцарских банках, - новая брешь в банковской тайне.
Тайное станет явным для швейцарских налоговых органов | Le temps mettra tout en lumière pour le fisc suisse
Те, кто не платят налоги, больше не должны прикрываться банковской тайной. Федеральный совет на прошлой неделе представил для консультаций проект изменений уголовного законодательства, которые позволят кантонам делать запросы в банки не только в случае незаконного уклонения от уплаты налогов, но и просто занижения налогооблагаемой базы.
Этим летом Швейцарию посетят больше туристов | Il y aura plus de touristes en Suisse cet été
Количество ночевок в отелях за летний сезон, с мая по октябрь 2013 года, увеличится на 0,7% по сравнению с прошлым годом, считают сотрудники исследовательского центра BAK Basel. Этот рост обеспечат как швейцарские, так и иностранные туристы.
Сбор за радио и телевизор: платят все! | La redevance de radio-télévision paieront tous, même ceux qui ne les ont pas
Новый сбор за пользование телевизором и радио начнет действовать с 2015 года. Платить его будут все, или почти все, жители Швейцарии. Федеральный совет направил на прошлой неделе соответствующие поправки в закон на рассмотрение в парламент.
В Швейцарии вручили «гостиничный Оскар» | L’«Oscar» de l’hospitalité pour les hôtels suisses est remis
В рамках проведения 16-го швейцарского Дня отпусков ассоциация Suisse Tourisme впервые вручала приз «Добро пожаловать». Награду получили самые гостеприимные отели Конфедерации.
Главный швейцарский переговорщик по финансовым вопросам подал в отставку | Démission du négociateur suisse aux questions financières
В то время как в Швейцарии ожидают вступления в силу соглашения в области налогообложения с США, руководитель секретариата по международным финансовым вопросам покидает свой пост. После двадцати лет дипломатической службы 62-летний бернец Михаэль Амбюль уходит в Федеральную политехническую школу Цюриха (EPFZ), преподавать технику проведения переговоров и управления конфликтными ситуациями.
Швейцария будет бороться с нехваткой высококвалифицированных специалистов | La Suisse va faire face à la pénurie de personnel qualifié
Министр экономики Йоханн Шнайдер-Амман выдвинул инициативу, которая позволит решить проблему нехватки квалифицированной рабочей силы. Во вторник в Берне в ходе круглого стола были разработаны главные направления действий. Основные задачи – повышение квалификации специалистов и успешное сочетание профессиональной деятельности и семейной жизни.
Китай переходит в режим «сделано в Швейцарии» | La Chine en mode «Swiss made»
Премьер-министр Китая Ли Кэцян посетил Швейцарию. Соглашение о свободной торговле, подписание которого ожидается в ближайшем будущем, ускорит приход китайских производителей и специалистов на швейцарский рынок.
Швейцария будет по-новому замораживать банковские счета | Une nouvelle loi sur le gel d'avoirs
Швейцария собирается принять новый закон о конфискации денежных средств, принадлежавших бывшим диктаторам. Берн подготовил нормативный документ, который упростит процедуру блокировки банковских счетов свергнутых правителей и возвращения денег новым властям.
Отпуск для швейцарских отцов – какие работодатели самые щедрые? | Congé parental en Suisse : quels employeurs sont les plus généreux?
В швейцарском обществе продолжаются дискуссии на тему отпуска по уходу за ребенком для новоиспеченных отцов. Газета Tages-Anzeiger опубликовала результаты опроса, проведенного среди крупных работодателей Швейцарии.
Бензин в Швейцарии подорожает? | Le prix des carburants en Suisse va augmenter?
Современные машины используют меньше автомобильного топлива – значит, дополнительный сбор на минеральные масла должен вырасти, считает министр энергетики, транспорта и окружающей среды Конфедерации.
Депортация как способ борьбы с криминалом в Швейцарии | Deportation as a means of fighting crime in Switzerland
Два года спустя после принятия инициативы о высылке иностранных преступников кантональные власти договорились, как надо реализовывать закон на практике. И число преступников стало сокращаться.
Федеральный совет отказался регулировать рынок жилья | Le Conseil fédéral ne veut pas intervenir sur le logement
Несмотря на дефицит жилья в определенных регионах, Федеральный совет не хочет регулировать арендные ставки. Свободный рынок оправдывает свое существование, считает правительство.
Виртуальная оборона страны | State defense in the virtual reality
Правительство Швейцарии начало реализовывать программу по повышению уровня кибербезопасности. Для этого будут наняты 28 экспертов, которым предстоит обеспечить полную информационную безопасность страны.
Выборы правительства: грязная политика или эффективная демократия? | Governmental elections: dirty politics or effective democracy?
Так можно сформулировать суть столкновений между сторонниками и противниками законопроекта, который позволит швейцарцам напрямую выбирать членов правительства.
Банковская тайна: кто – за? | Le secret bancaire – qui est pour?
Приблизительно каждый второй швейцарец согласен, чтобы банки ежегодно отправляли информацию о состоянии счетов своих клиентов прямо в налоговые органы. Политические и экономические круги задаются вопросом о необходимости внедрения автоматического обмена банковскими данными с другими странами.
Зеленые борются за увеличение срока службы техники | Les Verts militent pour des appareils à durée de vie plus longue
По мнению представителей Партии зеленых, программируемый износ оборудования требует больших энергозатрат и плохо влияет на окружающую среду.
Как офшоры подвели Швейцарию | Le geste des îles offshore met la Suisse sous pression
Бермуды, Британские Виргинские острова (БВО) и Ангилья – эти британские заморские территории объявили о переходе к автоматическому обмену информацией. Министр финансов Швейцарии Эвелин Видмер-Шлумпф ранее сообщила, что Швейцария готова обсудить такую возможность.
Швейцарская разведка обратила свой взор на Россию | Swiss Intelligence is interested in Russia
В представленном на прошлой неделе ежегодном отчете о безопасности Швейцарии специальный раздел посвящен России. Главный вывод, сделанный по итогам пресс-конференции президентом Ули Маурером, - в Конфедерации все спокойно.
Швейцарцы вывели новый сорт винограда | Nouveau cépage suisse est né
Новый сорт назван в честь предводителя древних гельветов – дивико. Он особо устойчив к основным грибковым заболеваниям виноградной лозы. Первые саженцы поступят в питомники в 2015 году.
Иммигрантам в Швейцарии рады, но не многим | La libre circulation des personnes est restreinte
Реакция на введение Швейцарией защитной оговорки очень разнообразна. Правительство приняло правильное решение, запустив в действие инструмент, сдерживающий иммиграцию, считают одни. Мера, которая не принесет положительного эффекта, по мнению других. Какие последствия окажет решение Федерального совета на отношения Швейцарии с другими европейскими странами?
Вагоны-рестораны – от Старбакс до высокой кухни | Des wagons-restaurants CFF – Starbucks et la haute cuisine
С июля 2013 года пассажиры Швейцарских железных дорог (SBB) смогут наслаждаться новыми кулинарными изысками в вагонах-ресторанах. Для этого филиал SBB Elvetino заручился поддержкой национальной команды поваров.
Проезд в общественном транспорте должен быть дешевле | Les tarifs de transport public doivent être moins chers
Зеленые потребовали установить гибкие тарифы на общественный транспорт, позволяющие ему составить конкуренцию личным автомобилям. Снижение стоимости проезда в поездах и на автобусах пойдет на пользу и пользователям автострадами.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.23
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 96.2
L'AFFICHE

Association

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
«Зеленеющая» Швейцария и ее «мальчик для битья»

Нет, речь пойдет не о пышно зеленеющем древе жизни и вообще не об экологии, а о цвете, в который некоторые пытаются окрасить нашу некогда нейтральную страну, и об ее министре иностранных дел.

Всего просмотров: 1875
Сейчас читают

Deux musées ont décidé de marquer par des expositions le centenaire du bref séjour en Suisse de l'un des représentants les plus éminents de l'avant-garde russe.

Всего просмотров: 2763
Croce. Sensa delizia

Да, «мучение без наслаждения» – вот наше главное впечатление от «Травиаты» в постановке немецкого режиссера Карин Хенкель, идущей до 27 июня на сцене Большого театра Женевы.

Всего просмотров: 819