Берн

Федеральный совет предложил свои варианты «выхода из тупика» | Le Conseil fédéral propose ses variantes de la «sortie de l’impasse»
Правительство представило для консультаций контрпроект инициативе RASA («Выйти из тупика»), авторы которой предлагают аннулировать результаты референдума об ограничении иммиграции.
Нечего декларировать? | Rien à déclarer?
Соглашение об автоматическом обмене информацией между Швейцарией и Евросоюзом вступило в силу в начале 2017 года, усилив давление на швейцарцев, уклоняющихся от уплаты налогов. Между тем в 2016 году Конфедерация получила рекордное число запросов о предоставлении административной помощи в подобных делах.
Швейцарский экспорт: фармацевтика в плюсе, часовщики в минусе | Les exportations suisses augmentent pour la pharma, diminuent pour le secteur horloger
После прошлогоднего спада внешняя торговля Швейцарии вернулась на путь роста благодаря химической и фармацевтической продукции.
Богатые швейцарские депутаты | Dix parlementaires fédéraux les plus riches
Экономический журнал Bilanz составил список десяти самых богатых парламентариев Швейцарии. Доминируют в рейтинге мужчины, но богаче всех оказалась Магдалена Мартулло-Блохер: ее состояние оценивается в 4 миллиарда франков.
Делать карьеру или заботиться о доме? | Faire sa carrière ou rester au foyer?
Быть домашней хозяйкой, матерью семейства – снова в моде. Яркий тому пример – Мелания Трамп. В Швейцарии, по данным Федеральной службы статистики (OFS), одна замужняя женщина из пяти не работает, и далеко не все из них стремятся трудоустроиться.
Запрет паранджи и лишение джихажистов гражданства – в программе парламентских слушаний | L’interdiction de burqa et la déchéance de nationalité pour les djihadistes au programme des débats parlementaires
Эти два сложных, хотя и не связанных между собой вопроса были изучены комиссией Совета кантонов, которому предстоит их обсудить.
Швейцарские кантоны рассчитывают на прибыль Национального банка | Les cantons suisses comptent sur le bénéfice de la Banque nationale
Национальный банк Швейцарии (SNB) должен зарегистрировать за 2016 год более 24 млрд франков прибыли. Вполне возможно, кантоны и Конфедерация получат на этот раз больше традиционного миллиарда.
Госзакупкам в Швейцарии не хватает прозрачности | En Suisse, les marchés publics manquent de transparence
Пользуясь оговоркой в Законе о государственных подрядах, Берн заключил контракты в обход тендеров на сумму 1046 миллионов франков в 2015 году по «прямой договоренности» с рядом предприятий. Некоторые парламентарии и бизнесмены высказываются против такой практики.
Новые швейцарские законы | Les nouvelles lois suisses
Представляем вашему вниманию обзор законов, вступивших в силу в 2017 году. Нововведения касаются детей разведенных родителей, полицейских и пожарных, которые отныне могут выехать по вызову после аперитива, и других сфер.
Бернский университет откроет курсы для швейцарских имамов | L’Université de Berne va offrir une formation contuinue pour les imams
Летом этого года будет запущена учебная программа для имамов и представителей других конфессий, которые работают в центрах приема беженцев, больницах и тюрьмах.
Швейцарская косметика становится более «швейцарской» | Les cosmétiques suisses deviennent plus «suisses»
Новое постановление Swiss made, касающееся косметической продукции, вступило в силу в 2017 году. Отныне более строгие критерии применяются для защиты происхождения кремов и других товаров.
Знакомьтесь, Федеральный совет Швейцарии | Nous vous présentons le Conseil fédéral suisse
Традиционное фото семи мудрецов и канцлера Конфедерации – хороший повод для знакомства с членами швейцарского правительства и планами нового президента на 2017 год.
Развод на пенсии: новые правила | Divorcer après la retraite, les nouvelles règles
Согласно нововведениям, которые вступили в силу 1 января, сбережения накопительной части, сделанные за время брака бывшими супругами, делятся поровну, независимо от того, работают они или вышли на пенсию к моменту развода.
Чем страшны триплоидные устрицы? | Qu’est-ce qu’une huître triploïde?
Благодаря усилиям французских ученых устриц можно есть круглый год, так как триплоидные моллюски (с тремя наборами хромосом) не размножаются и не содержат терпких молок с мая по август, при этом растут гораздо быстрее «классических» диплоидных.
Национальный совет руками и ногами за банковскую тайну | Le Conseil National très attaché au secret bancaire
После жарких дебатов, длившихся два дня, одна из палат швейцарского парламента поддержала инициативу «За защиту частной жизни», как и ее контрпроект.
Швейцарским домработницам будут платить немного больше | Les femmes de ménage suisses vont gagner un peu plus
Продлив до конца 2019 года действие постановления о типовом трудовом договоре в сфере домашнего хозяйства, Федеральный совет поднял ставку для неквалифицированных работников с 18,55 до 18,90 франков в час.
Вид на жительство в Швейцарии: получить и не потерять | Le permis d’établissement en Suisse: obtenir et ne pas le perdre
Национальный совет, еще немного «закрутивший гайки» в реформе закона об иностранцах, поставил точку в этом вопросе, убрав последние имеющиеся разногласия.
Зарплаты глав госкомпаний будут ограничены | Les salaires des dirigeants d’ex-régies seront plafonnés
Федеральный совет ужесточил контроль над вознаграждениями, выплачиваемыми высшему руководству Почты, железнодорожной компании SBB/CFF/FFS, аэронавигационного оператора Skyguide, оборонного холдинга RUAG и других компаний, приближенных к Конфедерации.
Не жалея ни о чем, или жизнь в розовом цвете | En ne regrettant rien, ou la vie en rose
«Партнеры меняются, безопасный секс остается», – под таким девизом проходит новая кампания LOVE LIFE, запущенная в ноябре в сотрудничестве с министерством здравоохранения (OFSP). Ее цель – уменьшить число случаев заражения ВИЧ и другими инфекциями, передающимися половым путем.
«Пауль Клее и сюрреалисты» | «Paul Klee et les surréalistes»
Под таким названием в Центре Пауля Клее в Берне проходит выставка, которая расскажет об отношениях швейцарского и немецкого художника с французскими сюрреалистами в Париже в 1920-30-х годах.
Бедные швейцарские дети | La pauvereté des enfants en Suisse
В новом отчете Федеральной службы статистики (OFS) отмечается, что каждый двадцатый ребенок в Конфедерации терпит лишения, а каждый шестой живет на пороге бедности; особенно это касается неполных семей или семей, где работает только один из родителей.
Штрафы и «откаты» – только за счет чистой прибыли | Les amendes et les «commissions occultes» à prélever sur le bénéfice net
Общество не должно платить из своего кармана штрафы, наложенные в США на банки, поощрявшие уклонение от уплаты налогов. В ответ на соответствующую парламентскую инициативу Федеральный совет разработал новый закон о налоговом учете финансовых санкций.
Барометр коррупции показывает «ясно». Почти | Le baromètre de la corruption est au «beau temps». Ou presque
Такое заключение можно сделать из последнего отчета Transparency International относительно Швейцарии. В большинстве стран постсоветского пространства результаты не так хороши.
Пассажирам будут платить за опоздания поездов? | Les clients seront remboursés en cas de retard de leur train?
Федеральный совет намерен заставить крупнейшего железнодорожного перевозчика страны SBB/CFF/FFS и другие предприятия выплачивать пассажирам компенсации за серьезные опоздания поездов. Сумма возмещения может доходить до половины стоимости билета.
Российский самолет «сопроводили» в швейцарском воздушном пространстве | Un avion russe « accompagné » dans l’espace aérien suisse

Эта банальная, по словам швейцарцев, процедура вызвала «недоумение» в Москве и печально предсказуемую реакцию русскоязычного твиттер-сообщества.

Коллекция князей Лихтенштейна в Берне | La collection des Princes de Liechtenstein à Berne
До 19 марта 2017 года в Музее изобразительных искусств Берна (Kunstmuseum Bern) открыта выставка шедевров из коллекции князей Лихтенштейна, одной из богатейших частных коллекций в мире, основу которой заложил в XVII веке Карл Евсевий Лихтенштейн (1611-1684).
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 99.83
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Cette question est au cœur du nouveau recueil d’essais de Mikhaïl Chichkine, Le Bateau de marbre blanc, paru récemment en français aux éditions lausannoises Éditions Noir sur Blanc et disponible dans les librairies de Suisse, France, Belgique et Canada.

Когда рост преступности опережает рост средств борьбы с ней

На наших глазах Швейцария утрачивает репутацию не только нейтральной страны, но и страны безопасной, что не может не отразиться на ее привлекательности. Терроризм, организованная преступность, киберпреступность, радикализация: угрозы, нависающие над Швейцарией, никогда не были столь серьезными.

Федеральный совет поощряет обладателей статуса S к трудоустройству

Причем как можно быстрее. На своем заседании 22 октября 2025 года он принял решение о том, что изменения в два соответствующих постановления с целью упрощения административных процедур для работодателей и стимулирования потенциальных работников к профессиональной интеграции вступят в силу уже 1 декабря этого года.

Самое читаемое

Ношение хиджаба в школах не должно быть запрещено

Федеральный совет выступает против общего запрета ношения хиджаба ученицами в школах обязательного образования. В своем отчете от 22 октября 2025 года он приходит к выводу, что действующее законодательство в достаточной степени гарантирует участие всех учениц в занятиях в целом, и в частности в занятиях физкультурой и плаванием.

Золотая лихорадка в Швейцарии

Что влияет на цену на золото? Сколько золота хранят швейцарские инвесторы? И как швейцарская золотообрабатывающая промышленность планирует сделать сектор более прозрачным?