Берн

Нечего декларировать? | Rien à déclarer?
Соглашение об автоматическом обмене информацией между Швейцарией и Евросоюзом вступило в силу в начале 2017 года, усилив давление на швейцарцев, уклоняющихся от уплаты налогов. Между тем в 2016 году Конфедерация получила рекордное число запросов о предоставлении административной помощи в подобных делах.
Швейцарский экспорт: фармацевтика в плюсе, часовщики в минусе | Les exportations suisses augmentent pour la pharma, diminuent pour le secteur horloger
После прошлогоднего спада внешняя торговля Швейцарии вернулась на путь роста благодаря химической и фармацевтической продукции.
Богатые швейцарские депутаты | Dix parlementaires fédéraux les plus riches
Экономический журнал Bilanz составил список десяти самых богатых парламентариев Швейцарии. Доминируют в рейтинге мужчины, но богаче всех оказалась Магдалена Мартулло-Блохер: ее состояние оценивается в 4 миллиарда франков.
Делать карьеру или заботиться о доме? | Faire sa carrière ou rester au foyer?
Быть домашней хозяйкой, матерью семейства – снова в моде. Яркий тому пример – Мелания Трамп. В Швейцарии, по данным Федеральной службы статистики (OFS), одна замужняя женщина из пяти не работает, и далеко не все из них стремятся трудоустроиться.
Запрет паранджи и лишение джихажистов гражданства – в программе парламентских слушаний | L’interdiction de burqa et la déchéance de nationalité pour les djihadistes au programme des débats parlementaires
Эти два сложных, хотя и не связанных между собой вопроса были изучены комиссией Совета кантонов, которому предстоит их обсудить.
Швейцарские кантоны рассчитывают на прибыль Национального банка | Les cantons suisses comptent sur le bénéfice de la Banque nationale
Национальный банк Швейцарии (SNB) должен зарегистрировать за 2016 год более 24 млрд франков прибыли. Вполне возможно, кантоны и Конфедерация получат на этот раз больше традиционного миллиарда.
Госзакупкам в Швейцарии не хватает прозрачности | En Suisse, les marchés publics manquent de transparence
Пользуясь оговоркой в Законе о государственных подрядах, Берн заключил контракты в обход тендеров на сумму 1046 миллионов франков в 2015 году по «прямой договоренности» с рядом предприятий. Некоторые парламентарии и бизнесмены высказываются против такой практики.
Новые швейцарские законы | Les nouvelles lois suisses
Представляем вашему вниманию обзор законов, вступивших в силу в 2017 году. Нововведения касаются детей разведенных родителей, полицейских и пожарных, которые отныне могут выехать по вызову после аперитива, и других сфер.
Бернский университет откроет курсы для швейцарских имамов | L’Université de Berne va offrir une formation contuinue pour les imams
Летом этого года будет запущена учебная программа для имамов и представителей других конфессий, которые работают в центрах приема беженцев, больницах и тюрьмах.
Швейцарская косметика становится более «швейцарской» | Les cosmétiques suisses deviennent plus «suisses»
Новое постановление Swiss made, касающееся косметической продукции, вступило в силу в 2017 году. Отныне более строгие критерии применяются для защиты происхождения кремов и других товаров.
Знакомьтесь, Федеральный совет Швейцарии | Nous vous présentons le Conseil fédéral suisse
Традиционное фото семи мудрецов и канцлера Конфедерации – хороший повод для знакомства с членами швейцарского правительства и планами нового президента на 2017 год.
Развод на пенсии: новые правила | Divorcer après la retraite, les nouvelles règles
Согласно нововведениям, которые вступили в силу 1 января, сбережения накопительной части, сделанные за время брака бывшими супругами, делятся поровну, независимо от того, работают они или вышли на пенсию к моменту развода.
Чем страшны триплоидные устрицы? | Qu’est-ce qu’une huître triploïde?
Благодаря усилиям французских ученых устриц можно есть круглый год, так как триплоидные моллюски (с тремя наборами хромосом) не размножаются и не содержат терпких молок с мая по август, при этом растут гораздо быстрее «классических» диплоидных.
Национальный совет руками и ногами за банковскую тайну | Le Conseil National très attaché au secret bancaire
После жарких дебатов, длившихся два дня, одна из палат швейцарского парламента поддержала инициативу «За защиту частной жизни», как и ее контрпроект.
Швейцарским домработницам будут платить немного больше | Les femmes de ménage suisses vont gagner un peu plus
Продлив до конца 2019 года действие постановления о типовом трудовом договоре в сфере домашнего хозяйства, Федеральный совет поднял ставку для неквалифицированных работников с 18,55 до 18,90 франков в час.
Вид на жительство в Швейцарии: получить и не потерять | Le permis d’établissement en Suisse: obtenir et ne pas le perdre
Национальный совет, еще немного «закрутивший гайки» в реформе закона об иностранцах, поставил точку в этом вопросе, убрав последние имеющиеся разногласия.
Зарплаты глав госкомпаний будут ограничены | Les salaires des dirigeants d’ex-régies seront plafonnés
Федеральный совет ужесточил контроль над вознаграждениями, выплачиваемыми высшему руководству Почты, железнодорожной компании SBB/CFF/FFS, аэронавигационного оператора Skyguide, оборонного холдинга RUAG и других компаний, приближенных к Конфедерации.
Не жалея ни о чем, или жизнь в розовом цвете | En ne regrettant rien, ou la vie en rose
«Партнеры меняются, безопасный секс остается», – под таким девизом проходит новая кампания LOVE LIFE, запущенная в ноябре в сотрудничестве с министерством здравоохранения (OFSP). Ее цель – уменьшить число случаев заражения ВИЧ и другими инфекциями, передающимися половым путем.
«Пауль Клее и сюрреалисты» | «Paul Klee et les surréalistes»
Под таким названием в Центре Пауля Клее в Берне проходит выставка, которая расскажет об отношениях швейцарского и немецкого художника с французскими сюрреалистами в Париже в 1920-30-х годах.
Бедные швейцарские дети | La pauvereté des enfants en Suisse
В новом отчете Федеральной службы статистики (OFS) отмечается, что каждый двадцатый ребенок в Конфедерации терпит лишения, а каждый шестой живет на пороге бедности; особенно это касается неполных семей или семей, где работает только один из родителей.
Штрафы и «откаты» – только за счет чистой прибыли | Les amendes et les «commissions occultes» à prélever sur le bénéfice net
Общество не должно платить из своего кармана штрафы, наложенные в США на банки, поощрявшие уклонение от уплаты налогов. В ответ на соответствующую парламентскую инициативу Федеральный совет разработал новый закон о налоговом учете финансовых санкций.
Барометр коррупции показывает «ясно». Почти | Le baromètre de la corruption est au «beau temps». Ou presque
Такое заключение можно сделать из последнего отчета Transparency International относительно Швейцарии. В большинстве стран постсоветского пространства результаты не так хороши.
Пассажирам будут платить за опоздания поездов? | Les clients seront remboursés en cas de retard de leur train?
Федеральный совет намерен заставить крупнейшего железнодорожного перевозчика страны SBB/CFF/FFS и другие предприятия выплачивать пассажирам компенсации за серьезные опоздания поездов. Сумма возмещения может доходить до половины стоимости билета.
Российский самолет «сопроводили» в швейцарском воздушном пространстве | Un avion russe « accompagné » dans l’espace aérien suisse

Эта банальная, по словам швейцарцев, процедура вызвала «недоумение» в Москве и печально предсказуемую реакцию русскоязычного твиттер-сообщества.

Коллекция князей Лихтенштейна в Берне | La collection des Princes de Liechtenstein à Berne
До 19 марта 2017 года в Музее изобразительных искусств Берна (Kunstmuseum Bern) открыта выставка шедевров из коллекции князей Лихтенштейна, одной из богатейших частных коллекций в мире, основу которой заложил в XVII веке Карл Евсевий Лихтенштейн (1611-1684).
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 97.09
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Croce. Sensa delizia

Да, «мучение без наслаждения» – вот наше главное впечатление от «Травиаты» в постановке немецкого режиссера Карин Хенкель, идущей до 27 июня на сцене Большого театра Женевы.

Всего просмотров: 2398

Oui, « un supplice sans plaisir » : telle est notre impression dominante au sortir de La Traviata mise en scène par l’allemande Karin Henkel, à l'affiche jusqu'au 27 juin au Grand Théâtre de Genève.

Всего просмотров: 1579
Сейчас читают
Статус S будет ужесточен

В будущем защитный статус смогут получить только жители регионов Украины, в которых их жизни или физической неприкосновенности угрожает конкретная опасность.

Всего просмотров: 532