Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
"Музыкальные вершины"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
"Sommets Musicaux"
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
"Sommets Musicaux"

Женева

Швейцария много потребляет и загрязняет | Les Suisses consomment beaucoup et polluent également
Такое «поведение» Конфедерации негативно сказывается на климате и биоразнообразии планеты в целом, о чем говорится в исследовании, проведенном на базе Института наук об окружающей среде (ISE) Женевского университета.
Из ада в рай: сирийских беженцев принимают в Женеве | Réfugiés syriens accueillis à Genève
В рамках пилотной программы, финансируемой Конфедерацией, Женева обязалась принять 80 мигрантов из Сирии. По прибытии в город на Лемане беженцы сразу получают все необходимое: вид на жительство, квартиру, пособие. Рассказ о первых переселенцах.
Референция 57260 - самые сложные часы за всю историю | Référence 57260 - la montre la plus compliquée jamais réalisée

Восемь лет потратили три мастера Дома Vacheron Constantin на создание этого чуда часового искусства. Модель, изготовленная по классическим принципам и в соответствии с требованиями XXI века, представляет собой полностью оригинальное изделие, оснащенное 57 сложными функциями. Некоторые из них созданы впервые и абсолютно уникальны.

Лев Коварский: от «Войны миров» до ЦЕРНа | Lew Kowarski, de «La guerre des mondes» au CERN
Этот французский физик родился в 1907 году в Санкт-Петербурге, который он покинул вскоре после революции 1917 года. Лев Коварский работал с Фредериком Жолио-Кюри, строил первые ядерные реакторы и стоял у истоков основания Европейского центра ядерных исследований (ЦЕРН).
«#Отношения» | «#Relations»

Так называется выставка работ двух современных художников, на которую до 10 октября приглашает женевская галерея Artvera’s.

Беженцы и Восточная Европа: Венгрия, Польша, Чехия и Словакия перед лицом кризиса | Les réfugiés et l’Est : la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovaquie face à la crise

Своим анализом причин раскола стран Евросоюза по вопросу приема и распределения мигрантов делится историк и политолог, почетный профессор Женевского Института международных отношений Андре Либих.

Дни Дизайна в Женеве | Design Days à Genève

С 17 по 20 сентября уже в седьмой раз лучшие достижения современного дизайна будут представлены в городе Кальвина на радость профессионалам и всем, кто любит окружать себя красивыми и удобными предметами.

Ассанж, Мэннинг и Сноуден - в Женеве | Assange, Manning and Snowden rendent une visite à Genève
Три имени, три человека: предатели или герои? Решительность, как показывает история на многочисленных примерах, - заразительна, и порой стоит одному смельчаку совершить дерзкий поступок, как за ним тянутся другие, до этого не думавшие геройствовать.
В Женеве пройдет первый фестиваль уличной еды | Le premier Street Food Festival aura lieu à Genève
В течение двух дней в городе пройдет мероприятие под названием Geneva Street Food Festival. Желающих будут ждать закусочные на колесах, а владельцы домовых кухонь, бакалейщики, рестораторы и фермеры будут рады предложить гостям разнообразные блюда.
Женеве нужно больше классов для мигрантов | Genève a besoin de plus de classes pour migrants
Власти кантона стоят перед необходимостью выделить дополнительные средства для обучения новоприбывших мигрантов, многие из которых никогда не ходили в школу. На одном из курсов, где беженцы «осваивают» французский с нуля, язык преподается довольно оригинальным способом.
Мишель Окутюрье: «Мое мировоззрение складывалось под влиянием свободомыслящей русской интеллигенции» | Michel Aucouturier: «Ma vision du monde s’est formée sous l’influence de l’intelligentsia libérale russe »

В 1955 году Борис Пастернак завершил работу над романом "Доктор Живаго". 60 лет спустя один из его первых переводчиков, известный французский славист, почетный профессор Сорбонны и Высшей Нормальной школы, в течение десяти лет возглавлявший кафедру русского языка и литературы в Женевском университете, делится своими мыслями о русской культуре и месте России в Европе.

«Раскачать сердце» или как рассказать о величайшем поэте | « Sevrer son cœur » ou comment raconter un immense poète

Почетный профессор Женевского университета анализирует недавно вышедшую книгу своего коллеги из Сорбонны, посвященную творчеству Бориса Пастернака.

Горький. Сладкий. Настоящий | Amer. Doux. Véritable
140 лет назад в самом сердце Женевы открылась кондитерская, весть о которой со временем разнеслась далеко за пределы города и страны. Сегодня пожелания самых требовательных клиентов способны удовлетворить более полусотни видов пралине, пирожных, мармелада и, конечно, превосходного швейцарского шоколада ручной работы.
В Женеве отметили 30-летие встречи Горбачева и Рейгана | On a célébré les 30 ans de la rencontre entre Gorbatchev et Reagan à Genève
В 1985 году, во время своей первой встречи, которая состоялась на вилле Fleur d’Eau в пригороде Женевы Версуа, Михаил Горбачев и Рональд Рейган обменялись рукопожатием. В понедельник постоянные представители России и США при отделении ООН и других международных организациях в Женеве повторили этот символический жест на том же самом месте.
Человек с оркестром | Un homme avec l’orchestre

9 сентября российский маэстро Валерий Гергиев и Оркестр Мариинского театра представят в женевском Виктория-холле исключительно русскую программу.

Столетия любви | Des siècles d’amour

Ознакомившись с двумя мужскими прочтениями книги Каталина Дориана Флореску «Якоб решает любить», мы решили предложить вам свое, женское прочтение.

Швейцария расширяет список «направлений повышенного риска» для авиакомпаний | La Suisse étend la liste de «destinations à risques» pour les compagnies aériennes
Начиная с осени этого года, авиаперевозчики, выполняющие рейсы, которые связывают Абу-Даби, Доху, Сан-Паулу, Пекин и Шанхай со Швейцарией, обязаны предоставлять властям персональные данные пассажиров. Московские аэропорты Домодево, Шереметьево и Внуково находятся в этом списке с 2013 года.
Устроить ребенку праздник дома или обратиться к специалисту? | A l’anniversaire payé on est mieux que chez soi?
В Швейцарии процветает бизнес по организации праздников для детей. Подготовленный профессионалами день рождения обходится в несколько сотен франков. Развитию рынка помогают заказы от экспатов, проживающих в регионе Женевского озера.
Какие специалисты наиболее востребованы в Швейцарии? | Quels spécialistes sont les plus recherchés en Suisse?
Агентство по подбору персонала Manpower отмечает, что каждая вторая швейцарская компания испытывает сложности при поиске новых сотрудников. Список самых востребованных профессий шестой год подряд возглавляют квалифицированные рабочие.
22 августа в Швейцарии, России и Грузии отметят Всемирный день борьбы со спесишизмом | La Journée mondiale pour la fin du spécisme sera célébrée le 22 août en Suisse, en Russie et en Géorgie

Вы не знаете, что это за зверь - спесишизм? Будьте осторожны с выбором выражений, особенно в данном случае.

Швейцарцы придумали ДНК-тест личности | Faire connaissance de soi-même grâce à son ADN
Женевский стартап разработал технологию получения данных о чертах характера человека на основе образца его слюны. Гены, уверяют специалисты, не обманут, так как содержат в себе подлинную информацию об особенностях психики.
Хотят ли с русскими дружить, или неча на зеркало пенять? | Voulez-vous avoir des amis russes ?

Какими видят нас иностранцы, объективно ли наше отражение в их глазах, хотели бы мы внести в него коррективы? Обо всем этом размышляет наш корреспондент.

Судебная реформа в Швейцарии: буря в Женеве продолжается | La tempête judiciaire à Genève : la suite

В начале 2011 года на территории Швейцарии вступили в силу единый Федеральный гражданский процессуальный кодекс и единый Федеральный уголовно-процессуальный кодекс. Мы продолжаем анализ последствий этих нововведений на примере Женевы, предоставляя вам «взгляд изнутри», чем-то напоминающий американские «адвокатские» сериалы.

«Семейство Таннер»: ученый, художник, сумасшедший, учительница и вечный скиталец | «Geschwister Tanner»: an academic, an artist, a lunatic, a school teacher and an eternal wanderer
В русском переводе вышел главный роман Роберта Вальзера, классика швейцарской литературы.
Как проводили жаркое лето швейцарцы полвека назад? | Comment les Suisses passaient-ils l’été il y a 50 ans?
В 1960-е годы кондиционеры еще не были так распространены, как сегодня, да и характеристики имели более скромные. Однако жители Конфедерации не унывали: кто-то отправлялся купаться, кто-то уезжал на прогулку в лес, кто-то ехал отдыхать на пляжах Италии, Испании или Франции. Впрочем, судя по архивам швейцарской телерадиокомпании (RTS), это – далеко не полный список развлечений швейцарцев того времени.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 98.11
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Любовь Киви-Минскер: «Везет тому, кто сам везет»
На прошлой неделе на базе Лозаннской федеральной политехнической школы (EPFL) прошла летняя школа для химиков, в работе которой приняли участие 14 молодых ученых из России. Руководила проектом директор группы Технологии Каталитических Реакторов, профессор EPFL, доктор наук, Любовь Киви-Минскер.
Азарий Плисецкий: «Балет – это диагноз»
На этой неделе в Лозанне начнутся спектакли Балета Бежара. Среди тех, кто «приложил к ним руку», замечательный хореограф и педагог Азарий Михайлович Плисецкий, с которым мы сегодня с огромным удовольствием знакомим наших читателей.