Миша и Маша, бурые медвежата, поселились на прошлой неделе в Медвежьем парке.
|
Misha et Masha ont pris possession de leur nouveau parc la semaine dernière.
Закончился период карантина и два медвежонка, которых Светлана Медведева привезла в подарок городу Берну во время президентского визита в сентябре 2009 года, переселились в Медвежий парк – современный природный комплекс на берегу реки Ааре в самом центре города.
Два зверя, которых здесь иначе как «русские медведи» не называют, быстро освоились в новом окружении. Правда, сотрудники парка сочувствуют косолапым, потому что в таком возрасте у медведей еще сильна связь с матерью, а у Миши и Маши родительницы нет – как известно, они попали в Московский зоопарк из лесов под Хабаровском, найденные уже сиротами. Поэтому они охотно общаются и играют с людьми. Миша стоит, Маша у его ног @www.tierpark-bern.ch
Газета Tagesanzeiger сняла о медвежьей прогулке короткий видеофильм, который можно посмотреть здесь. Из фильма можно понять, что Маша – более однотонно-бурая, а Миша – это тот четверолапый мохнатик, у которого на шкуре белые пятна крупнее. Оба они пока что вполне ручные. Медвежат кормят мясом, фруктами, кашей и… типичным швейцарским блюдом для здоровых завтраков под названием «биршермюзли» - смесью овсяных хлопьев с йогуртом и фруктами. Не брезгуют они и кормом, что находят сами – растениями в парке.
Новости о старшем обитателе Медвежьего парка такие: после того, как неделю назад Финн поучаствовал и пострадал в несчастном случае – напал на посетителя и был ранен полицейским – он несколько дней находился между жизнью и смертью, но сейчас поправляется. Мужчина, страдающий психической болезнью, попал со смотровой площадки в загородку для медведей, чтобы забрать упавший туда пакет и – оказался в когтях медведя – большая недоработка службы безопасности, пустившей его в зоопарк. Все вышло как в анекдоте: «Стервятник, питается стервами. Девушка в красном платье, отойдите от клетки». Множество посетителей в знак сочувствия Финну установили перед входом в парк пирамиду из банок с медом.
La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.
Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.
Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.
Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.
Аббатская церковь Святой Марии открылась после четырех лет реконструкции – прекрасный повод узнать побольше об этой жемчужине цистерцианской архитектуры в Швейцарии.
La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.