Сбринц – старейший твердый сыр Швейцарии | Sbrinz, le plus vieux et le plus dur fromage de Suisse

Твердый характер, рожденный в сердце Швейцарии: сбринц (aoc-igp.ch)

Для производства головки сбринца весом 45 килограммов необходимо 600 литров свежего молока – и не любого, а специального. Производители сыра используют в традиционном рецепте только молоко бурых коров, пасущихся на горных лугах Центральной Швейцарии, ведь все ингредиенты и этапы приготовления сбринца – как любого продукта, сертифицированного по происхождению AOC, - ограничены исторической родиной изготовления. В случае старейшего твердого сыра Швейцарии - кантонами Люцерном, Швицем, Обвальденом и Нидвальденом, а также Цугом.

Получается, сбринц родился в историческом месте создания Швейцарской Конфедерации, хотя и задолго до нее. Еще Плиний Старший в первом веке описывал вкусный «сыр гельветов» («caseus helveticus»), который напоминает сбринц во многих отношениях. Современным же своим названием сбринц обязан Бриенцу – региону в Бернском Оберланде, куда в XVI и XVII веках свозили из Центральной Швейцарии сыры, предназначенные на экспорт, чтобы переправить их через Альпы и обменять на вино и рис. Покупатели в Северной Италии называли приехавший сыр по месту происхождения - «сбринцем» - и именно это наименование распространилось в Швейцарии. По другой версии, швейцарцы использовали для обозначения своего сыра термин ломбардского диалекта «сбринцо» («sbrinzo»), объединявший сорта экстра-твердого сыра.

Так сбринц перевозили через Альпы (regionen-sbrinz-route.ch)
Кстати, специалисты считают, что одним из отдаленных родственников сбринца является знаменитый пармезан Parmigiano Reggiano, такой же твердый.

Впервые «Бриенцкий сыр» как таковой упоминается в архивах кантона Берн в 1530 году вместе с «Унтервальденским сыром». Правда, в обоих случаях речь идет о месте происхождения сыра, а не о сорте. Когда в XVII веке в Швейцарии распространяется наименование сбринц, оно обозначает уже не сыр из Бриенца, а особый сорт твердого альпийского сыра, изготавливаемого в Центральной Швейцарии и Бернском Оберланде. Впоследствие название «сбринц» закрепилось за твердыми сортами сыра центральных кантонов, в то время как бернский сыр получил название «Hobelkäse», от «Hobel» – «рубанок»: видимо, для нарезки требовалась особая сила...

Долгое время перевозкой сбринца в Италию через Альпы занимались погонщики вьючных животных: благодаря им и сыру нелегкая дорога через перевал Гримзель в Домодоссолу со временем стала развитым торговым путем, связавшим Швейцарию с Италией. Позднее первоначальная дорога получила название ViaSbrinz и превратилась в историческую достопримечательность. Прогуляться по «пути сбринца» можно и сегодня – в одиночку или в сопровождении гидов.

Правом на производство сбринца, сертифицированного AOC, обладают 34 сыроварни, расположенные в Центральной Швейцарии, а также кантонах Берн и Аргау. Десять из них находится в горах, остальные – в долинах. Единственная разница между двумя вариантами сбринца заключается в том, что вкус альпийского несколько богаче, так как на горных пастбищах растет много трав, не встречающихся в предгорьях.
Для нарезки сбринца необходимы специальные инструменты (sbrinz.ch)
Ароматы сохраняются особенно хорошо, так как сбринц производится из сырого непастеризованного молока. Особая сывороточная закваска и соль, а также традиционный способ изготовления и условия созревания гарантируют необыкновенный насыщенный вкус самого старого и твердого швейцарского сыра.

Для созревания сбринцу необходимо гораздо больше времени, чем другим твердым сырам, около 24-30 месяцев. В возрасте одного года головки сыра контролируются экспертами для подтверждения сертификата AOC. Самый молодой сбринц, готовый к потреблению – 16-месячный, но сыр не раскрывает весь свой букет ароматов до 22 месяцев. Правда, в тертом виде существует и 18-месячный сбринц.

Обычно для производства тертого сбринца используется верхняя и нижняя корочка круга, а серединка – для двух других вариантов подачи к столу. Сбринц, наломанный кусочками,  рекомендуется в качестве аперитива с виноградным соком или сидром. Именно наломанный: производители умоляют проявить жалость и не пытаться нарезать сыр ножом. Настоящим знатокам предлагается приобрести специальные резцы для «нарубки» сбринца. К слову, куски сыра, которые можно найти на прилавках магазинов, нарезаны пилой – настолько головка созревшего сбринца твердая.

Однако самый твердый сыр Швейцарии умеет становится мягким и податливым: когда специальным аппаратом его нарезают в тонкие свернутые спиралью трубочки, также прекрасно украшающими стол с закусками.

Для употребления же тертого сбринца фантазии нет предела – он подходит для всех видов пасты, ризотто, салатов или запеченных макарон, рецепт которых мы предлагаем ниже.

Альпийские Макароны «вверх дном» (оригинальный рецепт кантона Нидвальден)

Ингредиенты (на 4 порции):

(sbrinz.ch)
100 г сливочного масла
1 большая луковица, разрезанная пополам, а затем на ... вдоль.
2 больших луковицы, мелко нарезанные
500 г макарон
3 картофелины (примерно 450 г), нарезанные кубиками толщиной 1 см
1,2 л горячего овощного бульона
1,8 dl сливок
200 г тертого сбринца
Соль и перец

Разогреть масло в широкой кастрюле, обжарить в нем дольки лука на среднем огне в течение 10 минут, постоянно помешивая. Вынуть лук из кастрюли и отложить на тарелку.

В той же кастрюле потушить мелко нарезанный лук, обжарить макароны и картофель. Добавить бульон, довести до кипения, уменьшить огонь и доварить макароны, помешивая время от времени , около 10 минут: до готовности al dente, и пока вся жидкость не выпарится.

Аккуратно влить сливки, добавить в макароны сбринц, поперчить и посолить, выложить на блюдо и украсить дольками лука и кусочками яблок. Идеальный гарнир – яблочный компот.

Приятного аппетита!

www.sbrinz.ch

По дороге сбринца

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 105.82
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 6897
«Одна, но пламенная страсть»

Знаменитая лермонтовская строка прекрасно отражает суть проекта, родившегося в лоне одной отдельно взятой семьи и давно ставшего общественным достоянием: нынешний выпуск фестиваля Musique de Chambre aux Monts d'Or, проходящего близ Лиона, – десятый по счету.

Всего просмотров: 2125

Самое читаемое

Барон Эдуард Фальц-Фейн – легенда двух миров

Имя Эдуарда Александровича Фальц-Фейна встречалось на наших страницах в связи с тем, что именно он в течение многих лет поддерживал сохранение могилы Сонечки Достоевской на женевском Кладбище Королей. Сегодня, в годовщину его смерти, по просьбе его друзей мы предлагаем вашему вниманию более развернутый рассказ об этом незаурядном человеке.

Всего просмотров: 20340