И рассчитала, какой станет Украина после второго тура президентских выборов.
|
Et fait ses comptes pour savoir qui sera le nouveau président d'Ukraine après le second tour.
Швейцарских наблюдателей на выборах, которые назвали первыми после демократической революции 2004 года президентскими выборами, не было. Зато репортажи из Киева вел наш добрый знакомый, недавний герой рубрики «Наши Люди», журналист Петер Гислинг. Он и обрисовал для швейцарцев картину того, что будет в украинской политике дальше.
Не секрет, что в самой Швейцарии делами Украины интересуются чаще всего осенью, когда подходит время газовых расчетов страны с Россией. И в этот момент рядовые швейцарцы, как и остальные европейцы, нуждаются в том, чтобы их успокоили и заверили в стабильности ситуации. «В стране «оранжевой революции» многие украинцы видят все в черном свете», - так оценил современную политическую ситуацию на Украине центральный телеканал Швейцарии SF, говоря о разочаровании граждан эпохой президентства Виктора Ющенко.
Но при этом не удержался от игры слов. Победитель у выборов – Victor – что на латыни и означает «победитель» - все-таки будет. Петер Гислинг сразу заявил, что фаворитом выборов был Виктор Янукович.
Киев - с широкого экрана [www.sf1.ch]
- Юлия Тимошенко стремилась к этим выборам, желала смены власти, чтобы потом самой подняться на вершину. Для этого она атаковала действующего президента Виктора Ющенко напрямую. Действительно, дни Ющенко как президента сочтены. Что касается Виктора Януковича, я полагаю, во втором туре выборов, 7 февраля, он одержит полную победу. Но мы все-таки должны подождать окончательных результатов.
SF: Янукович для Украины - человек из прошлого. Означает ли это, что, если он победит, реформы в стране закончатся?
- Сейчас проходят выборы не главы правительства, а главы государства – человека, который будет в большей степени решать вопросы международной политики. Не думаю, что Юлия Тимошенко, которая сейчас возглавляет правительство, добровольно «покинет корабль».
SF: Да, но не вынудит ли ее к этому новый президент?
- Это возможно, теоретически президент может уволить премьер-министра, но наблюдатели пока не верят, что он способен на такой шаг после выборов. Если же он все-таки это сделает, к примеру, через пару месяцев после выборов, то возможно, он остановится на кандидатуре Сергея Тигипко – а это тоже реформатор. В любом случае, так как Виктор Янукович выступает за добрососедские отношения с Россией, он не будет противником разумных экономических реформ. Так что в случае его победы о регрессе говорить нельзя.
Вот так позитивно оценивают результаты выборов президента Украины на швейцарщине. Добавим только, что, как пишут российские СМИ, в «Партии регионов» неофициально сообщили, что Сергей Тигипко действительно может занять пост премьер-министра при президенте-Януковиче. Отдав ему свои голоса на втором туре выборов.
На наш вопрос, каков проходили выборы и какова была атмосфера на месте, в Киеве, Петер Гислинг рассказал:
«Атмосфера на выборах была спокойной и можно даже сказать умиротворенной. Никакого напряжения или ожидания. Люди просто пришли на избирательные участки и проголосовали за своих кандидатов.
Что удивительно: в некоторых местах в городе до глубокого субботнего вечера стояли стенды с предвыборной агитацией в пользу Виктора Януковича или Юлии Тимошенко. Причем почти везде эти располагались рядышком друг с другом – в мире и согласии! Предвыборная демонстрация сторонников Януковича в самом центре Киева также прошла совершенно мирно. Настроения «оранжевой революции» полностью исчезли, уступив место, скорее, отстраненности или равнодушию.
Впрочем, все это может еще измениться. Юлия Тимошенко сейчас попытается сделать все возможное, чтобы привлечь на свою сторону максимум избирателей. Так что ко второму туру выборов атмосфера вполне может накалиться.»
Другие интересные факты о связях Украины и Швейцарии читайте в статьях нашего корреспондента из Центральной Швейцарии Юлии Геске.
Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.
La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.
Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.
Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.
Аббатская церковь Святой Марии открылась после четырех лет реконструкции – прекрасный повод узнать побольше об этой жемчужине цистерцианской архитектуры в Швейцарии.
La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.