Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Музыкальные стихии – с Балтийского моря к швейцарским озерам
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Éléments musicaux : de la mer Baltique aux lacs suisses
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
https://rusaccent.ch/en/blogpost/musical-elements-baltic-sea-swiss-lakes

Шенген заставит Швейцарию заменить «permis C»

Как рассказал «Нашей Газете» Йонас Монтани, пресс-секретарь Федерального управления по миграции, до конца года существующие книжки-аусвайсы должны быть «адаптированы к требованиям Шенгена  и стать похожими на удостоверения личности формата пластиковой карточки - как у граждан Швейцарии».

На практике это означает, что «вскоре будет определена дата, начиная с которой постоянным жителям Швейцарии будут автоматически выдаваться «permis С» нового образца. «Permis С», уже находящиеся на руках, скорее всего, будут действительны до указанного в них срока и преждевременной замены не потребуют».

Помимо этого, владельцев «permis С» ожидает и другое новшество. Опять же по требованию Шенгена, с 2010 года в эти документы будут вноситься биометрическая информация.

Таким образом, вскоре удостоверение личности постоянных жителей Швейцарии будет и по дизайну, и, главное, по степени защищенности от подделок, практически неотличимо от удостоверения личности граждан Конфедерации, а по содержанию -  похоже на новые швейцарские паспорта, в которые, как мы уже писали, отныне также заносятся биометрические данные.

В Федеральном управлении по миграции нам пока затруднились ответить, коснутся ли со временем эти изменения и  других видов удостоверений личности иностранцев, проживающих в Швейцарии, в частности, самого распространенного «permis B».

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.09
CHF-RUB 93.76
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Черно-белая любовь
Если кто-то засомневается, что швейцарки способны к полной самоотдаче в любви – отправьте этого человека читать книгу Коринны Хофманн «Белая масаи». Автобиографическая история ее брака с африканским воином из племени масаи была переведена на 30 языков и разошлась тиражом 4 миллиона экземпляров.
В Люцерн, по следам Толстого
Сегодня в городе, увековеченном великим русским писателем, открылся XI Всемирный конгресс русскоязычной прессы. В его работе принимает участие редактор «Нашей газеты».