Когда закончится пандемия, неизвестно, ситуация меняется постоянно, в таких обстоятельствах приятно провести время в кругу семьи и вместе с детьми заняться приготовлением традиционных швейцарских блюд. Сегодня мы делимся с читателями несколькими рецептами.
|
On ne sait pas quand la pandémie va se terminer, la situation change constamment, dans ces circonstances il est agréable de passer du temps au sein de la famille et cuisiner avec ses enfants des plats suisses traditionnels. Voici quelques recettes.
Приближается чудесный весенний праздник – Пасха. Швейцарцы любят украшать свои столы шоколадными кроликами, петушками, зайчиками и прочими зверушками. Рядом с ними появляются их румяные собратья из теста: в миндальном гнездышке поселилась голубка, курочка с цыплятами охраняют разноцветные яички, хрустящие короны и косы (родня нашей «плетенке») приглашают к уютному семейному застолью. Предлагаем два рецепта традиционных пасхальных блюд: пирог и цыплята.
Ингредиенты для теста: 190 г муки, 140 г сливочного масла (нарезать кубиками и оставить в холодильнике), 1 столовая ложка сахара, 1 кофейная ложка разрыхлителя, соль на кончике ножа. Ингредиенты для начинки: 100 г риса, 720 мл молока, 3 яйца, 1 столовая ложка масла, 100 г сахара, щепотка соли, 1 столовая ложка муки, 2 кофейные ложки цедры лимона, 60 г измельченного миндаля.
Приготовление: смешать для теста муку, сахар, соль и разрыхлитель, добавить масло и замесить. Добавить 3 ст. ложки холодной воды и снова перемешать. Перевернуть тесто, положить его на поверхность, посыпанную мукой, и хорошо вымесить. Когда тесто будет готово, завернуть его в полиэтиленовую пленку и оставить в холодильнике минимум на час.
Для начинки сварить рис (около 15 минут). Слить воду, затем добавить в рис молоко, масло, сахар и соль. Довести до кипения и варить, пока смесь не загустеет до консистенции ризотто (около 25 минут). Остудить, добавить цедру лимона, измельченный миндаль и муку. Посыпать тесто мукой и раскатать его скалкой так, чтобы получился круг диаметром 30 см. Выложить тесто в форму, сверху добавить начинку и выпекать при температуре 250 °C в течение 35 минут (или до готовности пирога) в предварительно разогретой духовке. Остудить и посыпать сахарной пудрой.
Приготовление: Обжарить 4 столовых ложки нарезанного репчатого лука, 1/2 чайной ложки нарезанного лука-шалота и столько же чеснока. Добавить рыбу, залить телячим бульоном и варить до готовности, после чего вынуть форель и поставить в холодильник. На оставшемся бульоне приготовить на медленном огне очень густой соус, добавить горчицу, взбить с растительным маслом и процедить. Залить филе форели соусом.
Le splendide livre-album conçu par Luc Debraine et publié aux éditions lausannoises Noir sur Blanc nous offre la possibilité de voir les visages réels de celles et ceux qui, des décennies durant, ont nourri notre imagination.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.
Ученые Федеральной политехнической школы Лозанны проследили, как деятельность человека с давних времен вела к глобальному потеплению. Расширение Римской империи, чума или завоевания Нового света оказывали на климат не меньшее воздействие, чем промышленные загрязнения и выхлопные газы. Просто теперь наша планета разогревается гораздо быстрее.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.