В кризис сыр в масле катается

Сырное богатство Швейцарии (© 2009 Switzerland Cheese Marketing)
Сделать такой вывод позволяет исследование компании Fiduciaire TSM, специалиста по аудиту в сфере молочной промышленности. В первом семестре 2009 года экспорт швейцарского сыра вырос на 1,4% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Впрочем, и с импортом сыра дела в Швейцарии обстоят прекрасно: он повысился на 6,7%. Можно сделать вывод, что сыра в стране предостаточно и сырного кризиса не ожидается. Другой занимательный вопрос – куда экспортируют, откуда импортируют и какие именно сыры.

В начале года ситуация была сложная, и экспорт сыра все-таки задел кризис. Но потом, видимо, сырам «полегчало». Как бы там ни было, по мнению Fiduciaire TSM на рынке молочных продуктов до сих пор правят жесткие законы конкуренции, и давление на цены в период кризиса гораздо больше обычного. Совсем нелегко, оказывается, сырам завоевать «место под солнцем» на витрине магазина, а тем более – в отделе продуктов класса «люкс».

За первые шесть месяцев 2009 года Швейцария экспортировала 28 067 тонн сыра всех возможных видов и форм: твердого, мягкого, плавленого и в смесях для приготовления фондю. Это на 394 тонны больше, чем за аналогичный период прошлого года. Полутвердые швейцарские сыры пользовались наибольшей популярностью заграницей, зато было зафиксировано уменьшение объема экспорта твердых сыров – Эмменталя и Грюйера в частности. Какие сыры, и в каких количествах экспортируются из Швейцарии? Например, в мае месяце заграницу отправились 4694 тонны сыра. 30,5% приходится на долю Эмменталя, 18,2% - Грюйера, на долю сыра Аппенцель – 7,3%, плавленых сыров – 6% и смесей для фондю – 3,8%.

Объем импорта в период с января по июнь возрос на 1 347 тонны по сравнению с первым семестром прошлого года и составил 21 576 тонн. В импортировании сыров Швейцария проявляет тонкий вкус знатока. Так, свежие сыры – моцарелла, маскарпоне, рикотта - импортируется из Италии. Франция, в свою очередь, является для Швейцарии главным поставщиком мягких сыров, особенно востребованы бри, камамбер и реблошон. Успехом на швейцарском рынке пользуются «сыры с плесенью» - итальянская горгонцола и французский рокфор. А вот «сыры с травами» в этом году в альпийскую страну вообще не импортировались.

42,2% сыра импортируются в Швейцарию из Италии, 25,3% - из Франции и 19,8% - из Германии. Это логично, так как Италия – главный поставщик свежих сыров, а их было завезено больше всего - 6057 тонн (2686 тонн – из Италии). Франция обеспечила горную соседку 2269 тоннами мягких сыров, то есть больше чем половиной всего импортированного за первые шесть месяцев 2009 года мягкого сыра (4218 тонн). Из Германии завозят самые разные сыры. А вот услугами своего конкурента Голландии, тоже претендующего на титул «сырной страны», Швейцария практически не пользуется.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 104.95
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 6284
Говорите ли вы на Apertus?

Ведущие швейцарские вузы EPFL и EPFZ мобилизовали 150 инженеров и профессоров и использовали ресурсы суперкомпьютера Alps для создания суверенной языковой модели, лежащей в основе услуг ИИ. У Apertus глобальные амбиции, и в скором времени его сможет опробовать каждый.

Всего просмотров: 2115
Дизайн как объединяющая сила

С 4 по 14 сентября в городе на Лиммате пройдет ставший уже традиционным фестиваль дизайна Zurich Design Weeks. В программе – выставки, экскурсии, инсталляции и мастер-классы для всех, кто интересуется дизайном.

Всего просмотров: 2082

Самое читаемое

«Одна, но пламенная страсть»

Знаменитая лермонтовская строка прекрасно отражает суть проекта, родившегося в лоне одной отдельно взятой семьи и давно ставшего общественным достоянием: нынешний выпуск фестиваля Musique de Chambre aux Monts d'Or, проходящего близ Лиона, – десятый по счету.

Всего просмотров: 592
Дарить нельзя наследовать

В преддверии голосования по инициативе о налоге на наследство богатые швейцарцы все чаще передают состояние следующему поколению.

Всего просмотров: 942