Автор: Надежда Сикорская, Женева, 30.09.2011.
Текущая неделя полна культурными событиями – интересными художественными выставками в Женеве, Цюрихским кинофестивалем, чеховской «Чайкой» в Лозанне, чудесным спектаклем по комиксам о Тинтине и сразу двумя марионеточными постановками – китайской и французской.
Жанр нового спектакля, придуманного кукольником-одиночкой Сержем Булье (с которым мы уже знакомили читателей в связи с его постановкой гоголевской «Шинели») можно определить как бурлескный детектив. Суть драмы – похищение поросенка прямо из-под пятачка мамы-свиньи. Место действия – скотный двор. Действующие лица и исполнители: сыщик Мак Горет (тоже свин), его секретарь – муха Чаттертон, плохой по определению Волк, жаждущий любви осипший Петух, Курица не первой молодости, в прошлом – представительница древнейшей профессии, туповатый Крот и так далее…
Действие начинается с загадочного происшествия, для изучения обстоятельств которого детектив Мак Горет спешит на улицу Надувательства вышеупомянутого скотного двора. Пропал поросенок! Имеющиеся улики – полученное его мамой письмо, в котором говорится «Я люблю ветчину и сосиски». Детектив начинает расследование…
Сразу скажем, для того, чтобы оценить текст, полный игры слов и идиоматических выражений, надо хорошо владеть французским. Но оценив, вы сразу вспомните диалоги самого знаменитого французского детектива прошлого века – «Дядюшки-гангстеры» режиссера Жоржа Лотнера (1963).
«Поросячий детектив» - это спектакль одного актера-кукольника, виртуозно управляющего десятью куклами, стилизованными под героев мультфильмов. Он мастерски меняет голос, переходя от глубокого бархатного баритона Жана Габена при озвучке детектива Мак Горета к режущему слух надтреснутому фальцету Петуха. Спектакль – симпатичная сатира на телесериалы, а потому в нем смешаны наиболее яркие черты многих из них, можно даже уловить намеки на триллеры Хичкока.
Зачем рассказывать полицейскую историю детям – с таким вопросом часто обращаются к Сержу Булье. «Создание спектакля для детей налагает на авторов ответственность за то, что они им рассказывают, - отвечает он. – Мы хотели формой привлечь их внимание к сути и спровоцировать серьезные, глубокие вопросы, сделать так, чтобы этот театральный опыт – для некоторых первый – стал источником удовольствия и эмоций. Но прежде всего мы хотели, чтобы связь между ребенком и приведшим его на спектакль взрослым не прекращалась по окончании спектакля: вызванные увиденным эмоции вынудят ребенка задать вопросы о несовершенстве мира, а взрослого – ответственно на них ответить».
Так что предлагаем всем родителям, не боящимся ответственности, сходить на спектакль вместе с отпрысками. Получить дополнительную информацию и заказать билеты можно на сайте театра.
Le Panopticum russe, éternel
La maison d'édition genevoise La Baconnière présente la première traduction française d'une nouvelle d'Andreï Sobol écrite il y a presque pile cent ans et susceptible de devenir une découverte… y compris pour des lecteurs russophones avisés.Парламент ограничивает статус S
Швейцарские депутаты проголосовали за ужесточение условий предоставления защиты украинским беженцам.Lombard Odier, Гульнара Каримова и отмывание денег
Какие обвинения выдвинула Генеральная прокуратура Швейцарии в отношении частного женевского банка и одного из его бывших сотрудников?Швейцарские рестораны с интересной историей
В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…300 богатейших жителей Швейцарии-2024
152 миллиардера, 833,5 миллиарда – юбилейный рейтинг финансового журнала Bilan побил все рекорды.Русская грязь и русский секс на женевской сцене
До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.
Добавить комментарий