Реакции швейцарской прессы на убийство Бориса Немцова | Reactions of the Swiss press on the murder of Boris Nemtsov

(© Keystone)

Первые сообщения швейцарских СМИ об убийстве Бориса Немцова во многом повторяли информацию, доступную в русскоязычных изданиях. Как и их российские коллеги, швейцарские журналисты изначально утверждали, что политик был застрелен неизвестными из автомобиля. Однако уже на следующий день после убийства, когда была обнародована запись с одной из камер, Le Temps и Tages-Anzeiger уточнили обстоятельства происшествия, объяснив, что, скорее всего, «убийца поджидал жертву на мосту». Наибольшее недоумение прессы вызывает выбор места совершения преступления: швейцарцы удивлены тем, что это произошло в непосредственной близости от Кремля. Neue Zürcher Zeitung полагает, что этот факт явно указывает на профессиональную подготовку убийц.

Швейцарская пресса допустила еще одну неточность: изначально почти все крупные издания сообщали, что убийство произошло на Большом Каменном мосту, но затем некоторые исправились, указав в последующих статьях Большой Москворецкий мост. Подобная путаница возникла и в российских изданиях.

Среди швейцарских СМИ подробным выяснением деталей убийства одной из первых занялась немецкоязычная газета Tages-Anzeiger. Редакция ежедневника попыталась максимально ясно изложить последовательность событий. Полную картину попробовали восстановить и журналисты Neue Zürcher Zeitung.

Tribune de Genève назвала Немцова «министром-реформатором» и «ярым критиком действующего режима», при этом издание процитировало отрывок из телеграммы Владимира Путина, отправленной матери погибшего Дине Эйдман: «Ему выпало работать на значимых постах в трудный переходный период для нашей страны. Он всегда прямо и честно заявлял свою позицию, отстаивал свою точку зрения». Также издание рассказало читателям об обещании российского президента найти убийц. 

Италоязычная Corriere del Ticino подчеркнула, что убийство «было тщательно спланировано», а выбор места преступления явно имеет символическое значение. В публикации «Россия оплакивает Бориса Немцова» приводятся слова Михаила Саакашвили, а также проводится параллель с нашумевшим в Европе делом Литвиненко.

Однако прежде чем выдвигать возможные версии причин убийства, швейцарским СМИ пришлось подробно рассказать о положении Немцова в политической жизни России. До трагических событий его имя последний раз возникало на страницах Le Temps в июле прошлого года. Статья, называвшаяся «Борис Немцов, раненый лев, не признающий поражения», рассказывала об оппозиционной деятельности политика и попытках власти помешать проведению акций протеста. Из этой же публикации франкоязычные читатели могли узнать, что в России центральные каналы называют Немцова «предателем нации» и «шпионом Запада». Публикации, вышедшие в Le Temps с 28 февраля по 2 марта, подчеркивают принципиальность Немцова в борьбе с коррупцией и его резкую позицию по Украине.

Neue Zürcher Zeitung приводит подробную биографическую справку, а также указывает список основных мотивов убийства по версии Следственного комитета России. Рассказывая о политической деятельности погибшего, издание отмечает его способность «давать точную оценку текущей ситуации», а также готовность «отстаивать свои взгляды и убеждения».

Из всего вышеописанного у швейцарцев может сложиться впечатление, будто Немцов представлял серьезную политическую силу, способную выступить в качестве альтернативы действующей власти. Tages-Anzeiger – чуть ли не единственное издание, подчеркивающее, что при всей харизматичности Немцов «не играл почти никакой роли в политической жизни страны». Его заявления в основном интересовали только узкий круг людей, а он сам не был в состоянии изменить положение дел в стране, говорится в статье.

Естественно, все крупные швейцарские СМИ рассказали о марше, прошедшем в Москве 1 марта. По данным неназванного источника Le Temps, в митинге приняло участие около 70 тыс человек. Neue Zürcher Zeitung приводит ту же цифру со ссылкой на Александра Рыклина, одного из организаторов шествия. Италоязычные газеты написали о «нескольких десятках тысяч людей».

1 марта митинг в память о Борисе Немцове прошел и в Женеве. В манифестации перед штаб-квартирой ООН приняло участие около 20 человек.

Митинг в Женеве 1 марта (Фотография со страницы события в Facebook)
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
L'AFFICHE

Association

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 1940
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1754

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1688

Artices les plus lus

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 960

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1688