В Женеве появился трамвай SWISS | Le tram de SWISS se promène à Genève

Самый швейцарский трамвай (photo Laurent Giraud)

Необычное оживление царило вчера во время обеденного перерыва на трамвайной остановке на Новой площади (place Neuve), у входа в парк Бастионов. Но не волнуйтесь, ничего страшного не случилось: никакая местная Аннушка масла не разливала, и ничья отрезанная голова не катилась по чистым женевским улицам, распугивая прохожих.

Редкие официальные лица и многочисленные журналисты и фотографы собрались вокруг трамвая с пометкой Special, узнаваемой символикой швейцарских авиалиний и гигантскими портретами двух «фанатов SWISS» - писателя Жоэля Дикера (чья книга "Правда о деле Гарри Квеберта" получила Гонкуровскую премию лицеистов и Гран-при Французской академии как лучший роман 2012 года и об успехах которого мы уже не раз писали), и 22-летнего автора, композитора и исполнителя песен Бастиана Бэйкера, чей вышедший осенью прошлого года диск Too Old to Die Young, второй по счету, побил швейцарские рекорды продаж. Украшали «борт» трамвая и якобы произносимые ими слоганы - Жоэль Дикер «Я швейцарец и летаю СВИССом» и Бастиан Бэйкер «Где бы я ни был, со мной всегда кусочек СВИСС». Как-то так.

Порадовало, что из

Ленточка перерезана! (photo Nashagazeta.ch)
всех «официальных церемоний», на которых нам доводилось присутствовать, инаугурация трамвая оказалось самой неформальной. Этому способствовали и начавший накрапывать мелкий дождичек, и то и дело подъезжавшие к остановке и заслонявшие вид обычные маршрутные трамваи (это вам не Москва – там бы и облака разогнали, и движение перекрыли), и легкий – но не легкомысленный! – настрой всех участников.

Собственно, торжественная часть ограничилась краткой, всего на несколько минут, приветственной речью директора SWISS по Романдской Швейцарии Лоренцо Столля, задавшего тон сообщением о том, что трамвай отличается от стандартного аэробуса SWISS тем, что он на 2 метра длиннее (ну как тут не вспомнить гениального Удава, говорящего голосом Михаила Казакова в мультике «38 попугаев»!). Далее господин Столль сообщил гостям, что поводом для сбора стал не только трамвай, но и 18 новых направлений, которые освоит авиакомпания до конца года. Не указывая ни на кого пальцем, Лоренцо Столль не упустил случая напомнить, что, по его мнению, «цены SWISS сравнимы с ценами конкурентов, а вот сервис не сравним ни с кем», чем вызвал смех и аплодисменты. Выбор Бэйкера и Дикера в качестве послов компании он объяснил их молодостью, популярностью и любовью к путешествиям, а основным качеством музыки Бэйкера назвал то, что «слушая ее, можно спокойно читать книги Дикера».

Взявший следом за ним микрофон Бастиан Бэйкер признался, что в трамвае едет впервые, предпочитает самолеты, после чего прошелся по всем конкурирующим со SWISS фирмам, не забыв и Аэрофлот. Но не злобно.

Наконец,
Бастиан Бэйкер и Жоэль Дикер - посвящение трамваю (photo Nashagazeta.ch)
красно-белая ленточка была перерезана, ножницы у почетных гостей конфискованы (с ними, видно, не только в самолет, но и в трамвай уже не пускают!), шампанское выпито, и все отправились в мини-путешествие по Женеве, чтобы спокойно пообщаться. Обогнув Новую площадь и свернув на Корратри, мы проехали по главной торговой артерии города, преодолели бесконечный route de Chêne и, развернувшись на таможенном пункте Moillezulaz, поехали обратно.

Заметим, что потчевали в СВИСС-трамвае всех одинаково, без разделения на первый, бизнес и эконом-классы, а вот трясло побольше, чем в самолете. Мы же, зная, что Жоэль Дикер совсем недавно вернулся из российской столицы, где в книжном магазине «Москва» состоялась презентация русского перевода его нашумевшего романа, вышедшего в издательстве «Corpus», хотели впечатлений.

К нашему очень приятному удивлению, в ответ на слова насчет «русской газеты в Женеве» Дикер сразу радостно отреагировал: «Наша газета? Я знаю! Здравствуйте!» - на русском языке и практически без акцента. Свое знакомство с нашим изданием он объяснил обладанием «минимальным культурным диапазоном». О Москве же, в которой побывал впервые, сказал, что она произвела на него огромное впечатление прежде всего своей архитектурой, в которой «отражается история города за последние 150 лет». А на прощание подарил нашим читателям автограф.

P.S. По идее, конечно, трамвай, рекламирующий авиакомпанию, должен быть летающим! Но увы, крылышек у него не наблюдается. Однако если во время поездки вас вдруг попросят застегнуть ремни безопасности, не удивляйтесь.
Автограф Жоэля Дикера читателям Нашей Газеты (nashagazeta.ch)
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 99.38
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю
Инцидент в ОБСЕ

Швейцарский полковник был отстранен от своих обязанностей в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) за передачу документа российской делегации.

Всего просмотров: 2326
С кем солидарен УЕФА?

Союз европейских футбольных ассоциаций (УЕФА) подвергся критике после того, как стало известно о его «платежах солидарности» в пользу российских клубов.

Всего просмотров: 1528
Сейчас читают
15 августа католики празднуют Успение
Православные также отмечают этот один из двенадцати великих церковных праздников 15 августа, но по старому стилю (т.е. 28 августа по новому, для православных с 14 августа начинается Успенский пост). 15 августа во Франции и в некоторых кантонах Швейцарии - выходной день.
Всего просмотров: 19137
Новая жизнь для кроссовок Künzli?

Возрождением когда-то известного бренда занимается предприниматель Роберто Мартулло, зять бывшего идейного вдохновителя правоконсервативной Народной партии Швейцарии Кристофа Блохера.

Всего просмотров: 1181