Санкт-Галлен

Константин Митенев: В ожидании высылки. (Продолжение) | Konstantin Mitenev : en attendant d'expulsion (Suite)

Редакция Нашей Газеты вновь вынуждена обратить внимание на особенную жесткость, проявляемую швейцарскими службами в отношении граждан России.

В Швейцарии судят бывшего сотрудника белорусского СОБРа | Un ancien membre du SOBR bélarusse est jugé en Suisse

Юрий Гаравский обвиняется в участии в насильственных исчезновениях Юрия Захаренко, Виктора Гончара и Анатолия Красовского в Беларуси в 1999 году.

Пьер Массо: «Нужно иметь доброту сердца ребенка» | Pierre Massaux: «Il faut avoir la bonté d'un cœur d'un bébé»

Наш сегодняшний гость – бельгийский режиссер и драматург, который ставит в Санкт-Галлене пьесу по «Краткой повести об Антихристе» российского философа XIX века Владимира Соловьева.

Овощи и фрукты в съедобной упаковке | Légumes et fruits dans emballage comestible
Возможно, в будущем пластиковые упаковки заменит новинка, разработанная экспертами Федеральной лаборатории материаловедения (Empa) и сети супермаркетов Lidl Suisse. Ученые создали покрытие из целлюлозы на основе фруктово-овощных выжимок.
Швейцарцы прибавили в весе | Les Suisses ont pris du poids

Согласно исследованию Университета Санкт-Галлена, за время пандемии жители Швейцарии в среднем поправились на 3,3 килограмма по сравнению с 2019 годом. Для сравнения: в период с 2014 по 2019 годы прибавка в весе составляла всего 100 граммов.

Платья и политика | Robes politiques

По случаю 50-летия женского избирательного права в Швейцарии Музей текстиля в Санкт-Галлене представляет выставку, посвященную женщинам, власти и моде.

Вакцины есть, но хватит ли флаконов? | Des vaccins sont là, mais y a-t-il assez de fioles?
Эксперты опасаются, что крупнейшую в истории Швейцарии кампанию по вакцинации может затормозить нехватка стеклянных флаконов для доз препарата: в этом году понадобится 10 млрд емкостей, кроме ежегодных 25 млрд для других лекарств. Лидер производства в этой сфере – немецкая фирма Schott с отделениями в Швейцарии.
От нити к платью | De la fibre à la robe

До 21 февраля 2021 года в Музее текстиля Санкт-Галлена проходит выставка, посвященная влиянию новых тканей и материалов на моду.

Радикал или нет? | Radicalisé ou pas?

Федеральный административный суд аннулировал решение Fedpol, который запретил французскому гражданину въезд в Швейцарию по причине его предполагаемой радикализации.

Швейцария высылает имама за домашнее насилие | La Suisse renvoie un imam auteur de violences conjugales
Федеральный суд подчеркнул, что выходец из Косово не сумел интегрироваться в швейцарское общество, а также совершал физическое и сексуальное насилие над своей женой.
Модный цирк | La mode du Cirque Knie

По случаю 100-летия Швейцарского национального цирка Knie Музей текстиля Санкт-Галлена выставляет около 90 цирковых костюмов из частного собрания семьи Кни.

Деньги университету, который слишком быстро их тратит | De l’argent pour l’université qui le dépense trop vite
Вчера жители кантона Санкт-Галлен одобрили выделение 160 млн франков на расширение кампуса университета Санкт-Галлена (HSG). Щедрость проголосовавших позволит создать еще 3 тыс. мест – необходимость назрела, потому что сегодняшний студенческий городок рассчитан на 5 тыс. человек, а живут в нем 8,6 тыс. Работы продлятся с 2024 по 2027 год.
Санкт-Галлен наступает на информационные технологии | Saint-Gall lance une offensive aux technologies informatiques
10 февраля на кантональном референдуме жители Санкт-Галлена 69,84% голосов одобрили новую программу под оригинальным названием «Наступление в сфере ИТ-образования» (англ.: IT Education Offensive, нем.: IT-Bildungsoffensive). На реализацию проектов в этой сфере будет выделено 75 млн франков.
Кто платит за паранджу? | Qui paie pour la burqa?
На прошлой неделе в Санкт-Галлен, где недавно запретили ношение паранджи, приезжал алжирский бизнесмен Рашид Некказ. Общественный деятель, заработавший состояние на торговле недвижимостью, известен тем, что платит штрафы за женщин, которые закрывают лицо, нарушая действующие в Швейцарии запреты.
В Санкт-Галлене запретили носить паранджу | Saint-Gall interdise le port de la burqa
Санкт-Галлен стал вторым после Тичино кантоном, который ввел такой запрет. Новое правило действует для всех жителей кантона и распространяется на любые способы сокрытия лица в общественных местах. За это высказались 66,65% проголосовавших, информирует телерадиокомпания RTS.
Время по бинарным часам | Lire l’horloge binaire

Новые часы на вокзале Санкт-Галлена показывают время в двоичном формате. Многие пассажиры не понимают, как они работают, и не знают, который час.

Fast Fashion: темная сторона гламура | Fast Fashion: The Dark Side of Glamour

Выставка в Музее текстиля Санкт-Галлена, после которой вы измените свое отношение к моде вообще и к масс-маркету в частности, рассказывает о влиянии быстротечных тенденций на окружающую среду, на покупателей и на тех, кто моду производит.

Самый короткий международный авиарейс совершается из Швейцарии | Le voyage aérien le plus court du monde commence en Suisse
Первый полет состоялся 2 ноября. Он соединяет Санкт-Галлен и немецкий город Фридрихсхафен, продолжительность полета – восемь минут. Новинка уже стала объектом критики «зеленых».
Безопасность в швейцарских поездах под вопросом | La sécurité dans les trains suisses mise en question
Региональная железнодорожная компания Südostbahn намерена пересмотреть имеющийся в ее распоряжении арсенал мер безопасности после субботнего нападения в поезде, в результате которого два человека скончались и еще несколько пассажиров были ранены.
Швейцарский суд отказал Лубутену в защите | Le tribunal suisse a refusé à protéger Louboutin
Французский модельер обуви класса люкс Кристиан Лубутен не смог зарегистрировать в Швейцарии авторские права на красные подошвы своих знаменитых женских туфель.
Век частных швейцарских банков остался позади? | Le siècle des banques privées suisses touche à sa fin?
Около 30% финансовых учреждений этого типа исчезнут с рынка в течение следующих трех лет, считают авторы совместного исследования швейцарского отделения консалтинговой компании KPMG и Университета Санкт-Галлена.
Швейцарцы о правительстве, иммиграции, пенсиях и образовании | Ce que les Suisses pensent du gouvernement, de l’immigration, des retraites et de l’éducation
Опрос, недавно проведенный ассоциацией Vimentis, содержит ответы по 51 пункту. В некоторых случаях результат оказался довольно неожиданным.
Более трети швейцарских частных банков получили убытки по итогам 2013 года | Plus d’un tiers des banques suisses privées ont accusé des pertes en 2013
По данным исследования, проведенного консалтинговой компанией KPMG и университетом Санкт-Галлена (HSG), частный банковский сектор Конфедерации пережил непростой год.
Первый мусульманин во главе Швейцарского совета по религиям | The first Muslim to preside over the Swiss Council of Religions
Впервые в истории главой организации, отвечающей за «обеспечение религиозного мира», был выбран мусульманин. Почетную должность занял палестинец по происхождению и врач по профессии Хишам Майзар.
Швейцария вернет деньги Дювалье, но не разморозит счета Мубарака и Бен Али | La Suisse va restituer des fonds Duvalier mais ceux de Moubarak et Ben Ali restent bloqués
Швейцария открыла путь для возврата на родину денежных средств, принадлежавших бывшему диктатору Гаити Жан-Клоду Дювалье. Швейцарские счета экс-президентов Туниса Зина эль-Абидина Бен Али и Египта Хосни Мубарака, напротив, останутся замороженными еще на три года, решило правительство.
Какое будущее ожидает швейцарские частные банки? | Quel futur pour les banques privées suisses?
Перед швейцарскими частными банками на период до 2022 года стоит двойная задача – расти, уменьшая затраты. Таковы рекомендации, представленные авторами исследования, которое одна из крупнейших консалтинговых компаний мира KPMG провела совместно с Университетом Санкт-Галлена.
За равенство полов | Vive l'égalité des sexes!
Всемирный экономический форум (WEF) опубликовал ежегодный рейтинг стран, в которых на деле отражается формальное признание равенства полов. Швейцария в этом году занимает девятое место.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.22
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 98.9
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

L’extraordinaire incident évoqué dans le titre de cette nouvelle chronique constitue l'une des intrigues de Radio Nuit, un roman dû à l'écrivain ukrainien Yuri Andrukhovych traduit en français par Irina Dmytrychyn et publié aux Éditions Noir sur Blanc, Lausanne. Le livre sort aujourd'hui en librairie en Suisse, en France, en Belgique et au Canada.

Всего просмотров: 1468
Какой будет Швейцария через 30 лет?

Десять с половиной миллионов жителей, рост миграции, быстрое старение населения – федеральная служба статистики опубликовала свой прогноз демографических тенденций до 2055 года.

Всего просмотров: 2216
«Предпоследний диктатор Европы умер на пути в Санкт-Мориц»

Это чрезвычайное происшествие – одна из сюжетных линий романа украинского писателя Юрия Андруховича «Радио Ночь», опубликованного во французском переводе Ирины Дмитришин лозаннским издательством Éditions Noir sur Blanc. Сегодня роман поступит в книжные магазины Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Всего просмотров: 1982
Сейчас читают
Владимир Набоков: семейные ценности

По традиции нашей редакции 22 апреля, в день рождения Владимира Набокова, мы публикуем эксклюзивный материал, связанный с писателем, чьи слова «Все, что есть у меня, - мой язык» служат нам девизом.

Всего просмотров: 569