Берн

Слишком мягкие штрафы для виновных в коррупции? | Les amendes trop légères pour les coupables de corruption?

Прокуратура Конфедерации вынесла первые приговоры по делу о коррупции в Государственном секретариате по экономике (Seco). Судебные разбирательства в отношении основных обвиняемых еще не завершены.

Пьяному Леман не по колено | Les ivres ne navigueront avant qu’ils ne se dégrisent
1 января 2020 года в Швейцарии вступит в силу новый закон о внутреннем водном транспорте (LNI), согласно которому капитаны прогулочных кораблей должны будут проходить тест на содержание алкоголя в крови.
Донорство органов: за или против? | Don d’organes: pour ou contre?

Авторы народной инициативы, которая предусматривает использование принципа предполагаемого согласия при донорстве органов, собрали необходимое для проведения референдума количество подписей.

50 франков в 2021 году? | 50 francs en 2021?

Такую сумму предлагает вернуть швейцарским домохозяйствам Федеральный совет, представивший для консультаций проект закона о возмещении НДС, взысканного при уплате сбора за телевидение и радио.

С кокаином – в Федеральный дворец | Avec de la cocaïne au Palais fédéral

Парламентарий Люци Штамм должен будет ответить перед законом за хранение наркотиков. В начале марта он появился в Федеральном дворце с кокаином, купленным на одной из бернских улиц. По словам Штамма, он приобрел порошок, чтобы привлечь внимание политиков к проблеме наркоторговли.

Швейцарская молодежь охладевает к политике | Les jeunes Suisses s’intéressent de moins en moins à la politique
По результатам исследования moniteur politique 2018, сегодня мало молодых швейцарцев стремятся вступить в партии, а около половины считают, что парламент принимает решения, которые их не касаются.
Вне себя | Hors de soi

До 4 августа в Центре Пауля Клее проходит выставка «Экстаз», посвященная тому, как художники и скульпторы отображали в искусстве состояния высшей степени восторга и исступления.

Кто и почему боится 5G в Швейцарии? | Qui et pourquoi a peur de 5G en Suisse?
В Конфедерации частоты на обеспечение связи нового поколения были предоставлены компаниям Swisscom, Sunrise и Salt. В настоящее время 5G тестируется в шести городах, однако многие швейцарцы протестуют против внедрения новой технологии.
Первые три месяца двух железных леди Конфедерации | Les premiers trois mois des deux dames de fer suisses
Федеральные советницы Карин Келлер-Суттер и Виола Амхерд подвели первые итоги своей работы. Брексит по-швейцарски, безопасность и трудоустройство: новым министрам есть о чем рассказать.
Швейцарский диплом откроет дорогу на местный рынок труда | Le diplôme suisse donne accès au marché du travail
В Швейцарии не хватает квалифицированных специалистов, в первую очередь – в сфере информационных технологий. В то же время, здесь учится много иностранных студентов, которые после получения дипломов часто покидают страну. Что, если удержать молодые таланты в Конфедерации?
Швейцарская реформа, которая позволит экономить | Une réforme suisse qui permet de faire des économies
После двухлетних обсуждений парламент подготовил реформу системы дополнительных пособий, которая позволит экономить 453 млн франков в год. Что конкретно изменится для жителей Конфедерации?
Социально ответственное инвестирование в Швейцарии | La finance durable en Suisse
Если Швейцария хочет сохранить доступ к европейскому рынку, то ее финансовые учреждения должны основывать свою работу на принципах устойчивости и прозрачности. Это главный вывод исследования, проведенного компанией PricewaterhouseCoopers (PwC).
Налог на авиабилеты в Швейцарии? | Taxe sur les vols en Suisse?
Швейцарцы проявляют все больше сознательности в вопросах охраны окружающей среды и все чаще платят компенсации за выбросы CO2 во время своих авиаперелетов. По оценкам экспертов, такая тенденция может затормозить рост в сфере авиаперевозок.
Ребенок между двух огней | Enfant tombé de Charybde en Scylla
В прошлом году в Швейцарии зарегистрировано около ста случаев похищения детей одним из родителей, что стало рекордом за последние годы. Почему это происходит и что делать в такой ситуации?
Швейцарская таможня борется с подделками | La douane suisse lutte contre les contrefaçons
Сядете ли вы в самолет, в котором установлены поддельные детали? Поставите ли на свою машину непроверенные зимние шины? Преступники подделывают все: лекарства, телефоны, часы, одежду, произведения искусства.
Школьная забастовка 15 марта | La grève scolaire du 15 mars

Сегодня в десятках стран мира, в том числе и в Швейцарии, проходит глобальная забастовка в защиту климата. Кто поддерживает манифестантов в Швейцарии? И какие санкции грозят юным забастовщикам?

Сага о швейцарском НДС | Saga de la TVA suisse
С 1 января этого года зарубежные интернет-магазины, отправляющие в Конфедерацию заказы на сумму более 100 тыс. франков в год, должны перечислять НДС. Что происходит на практике?
10 лет без банковской тайны | 10 ans sans secret bancaire

13 марта 2009 года Федеральный совет решил принять стандарты ОЭСР по оказанию административной помощи в налоговых вопросах. Это стало началом конца швейцарской банковской тайны.

Главная цель – безопасность Швейцарии | L’objectif premier est la sécurité de la Suisse

Федеральный совет определил цели и стратегии действий в отношении швейцарских граждан, покинувших страну с террористическими целями. Швейцария не отказывает джихадистам во въезде в страну, но не будет активно содействовать их репатриации. Исключение может быть сделано только для несовершеннолетних.

Финансовые скандалы в Швейцарии: история с продолжением | Scandales financiers en Suisse: histoire à suivre
13 марта 2009 года Швейцария частично отказалась от банковской тайны, поставив знак равенства между «уклонением от уплаты налогов» и «налоговыми махинациями». Что сегодня осталось от банковской тайны в Конфедерации? Сколько финансовых скандалов видела страна за последние полвека?
Маленький шаг к устранению гендерного неравенства | Un petit pas vers l’égalité des sexes

На настоящий момент в Швейцарии партнеры не могут в равной степени разделить между собой родительские обязанности, так как декретный отпуск для отцов не предусмотрен законом. Тем не менее, некоторые швейцарские компании, например, Novartis, стараются устранить неравенство между мужчинами и женщинами, предоставляя отпуск по уходу за ребенком для молодых отцов.

Дорогие швейцарские поезда | Trains suisses: des prix qui fâchent
Федеральный наблюдатель за ценовой политикой Стефан Мейерханс подчеркнул, что сегодня по Швейцарии дешевле путешествовать на машине, чем на поезде. Он затронул животрепещущую тему, так как расходы на проезд волнуют швейцарцев почти так же, как и расходы на медицинское страхование.
18+ | 18+

Согласно принятому правительством постановлению к федеральному Закону о защите от опасностей, связанных с неионизирующим излучением и звуком, с июня 2019 года в Швейцарии несовершеннолетним будет запрещено пользоваться солярием.

Федеральный дворец идет навстречу матерям | Le Palais fédéral donne satisfaction aux jeunes mères
Всемирная организация здравоохранения активно популяризирует грудное вскармливание. Но как быть молодым мамам-политикам? Депутаты Национального совета нашли решение проблемы: в здании Федерального дворца в Берне планируется открытие комнаты для кормления.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 102.58
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю
Яёи Кусама. Наивно. Супер

Этой осенью в Швейцарии проходит первая ретроспектива самой известной в мире японской художницы – Яёи Кусамы. Рассказываем, как устроена эта эпохальная выставка Фонда Бейлера, которая еще до открытия вызвала настоящий ажиотаж среди швейцарских (и не только) ценителей современного искусства. 

Cette question est au cœur du nouveau recueil d’essais de Mikhaïl Chichkine, Le Bateau de marbre blanc, paru récemment en français aux éditions lausannoises Éditions Noir sur Blanc et disponible dans les librairies de Suisse, France, Belgique et Canada.

Artices les plus lus

Обречена ли русская культура?

Этот вопрос – в центре нового сборника Михаила Шишкина «Корабль из белого мрамора», вышедшего недавно на французском языке в лозаннском издательстве Éditions Noir sur Blanc и доступного в книжных магазинах Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Люба Манц: Женщина-легенда
Накануне Международного женского дня мы с удовольствием знакомим наших читателей с еще одной из наших выдающихся соотечественниц.