Швейцарцы бьют рекорды по объемам потребления биопродуктов | The Swiss break the record of organic food consumption

(© Bio Suisse)

Популярность биопродуктов в Швейцарии зависит от региона: как показали исследования ассоциации Bio Suisse, 73% общего объема потребляют жители немецкоязычных кантонов. В Романдской Швейцарии узнаваемый зеленый логотип, по которому можно отличить обычные овощи от экологически чистых, не вызывает у покупателей непреодолимого желания выбрать «правильный» товар.

На самом деле, столь большая разница в масштабах потребления биопродуктов объясняется несколькими причинами. Нет, жители франкоязычных кантонов, как и их соотечественники на севере, внимательно относятся к здоровью и следят за питанием. Но при этом они не забывают экономить, а потому отправляются за продуктами в приграничные крупные торговые центры во Франции, где похожие по качеству товары можно найти по более приятным ценам.

Стоит упомянуть и еще один фактор: биопродукты в Швейцарии стоят на 20-30% дороже обычных. Учитывая общий порядок цен в стране, дополнительные надбавки заставляют покупателей напрямую идти к полкам, где лежат обыкновенные овощи и фрукты. Наконец, не последнюю роль играют и объемы производства: в Романдской Швейцарии почти в два раза меньше хозяйств, работающих по биостандартам.

Чтобы исправить диспропорцию, Bio Suisse намерена в начале 2015 года открыть офис в Лозанне. Ежегодно ассоциация будет тратить около 200 тыс франков на продвижение на рынок новых биопродуктов. Также организация займется налаживанием связей между поставщиками и продавцами. А специальный отдел посвятит все свои силы на рекламную кампанию, которая должна убедить покупателей в важности правильного питания, ведь в биопродуктах не содержатся пестициды, регуляторы роста и искусственные добавки. Они производятся с минимальным ущербом для экологии и без использования генетически модифицированных продуктов.

Ассоциация Bio Suisse, объединяющая 5700 сельскохозяйственных компаний и садовых хозяйств, возникла в 1981 году. Производители, вступающие в объединение, обязуются выполнять длинный перечень требований к качеству товаров. Постоянные проверки проводят не только представители ассоциации, но также независимые эксперты и сами покупатели. Некоторые фермеры даже предлагают специальные экскурсии, наглядно объясняющие разницу между обычными продуктами и теми, что носят гордую маркировку «Bio».

«В конце 1980-х годов нашими первыми клиентами были базельцы, затем к ним присоединились жители остальных немецкоязычных кантонов. В последние пять лет к нам все чаще едут из Лозанны и Женевы», - не без гордости рассказывает в репортаже Le Temps Лина Дюбье. Она уже многие годы занимается организацией рынка биопродуктов, проходящего в местечке Сенлежье, что неподалеку от Биля. Фермеры регулярно привозят сюда свои товары, чтобы напрямую продать их покупателям. В этом году рынок посетили уже более 30 тыс человек.

Такие рынки все же остаются большой редкостью, хотя именно здесь у клиентов есть возможность расспросить фермеров о том, в каких условиях они производят, например, кисломолочные продукты.

Из упомянутых ранее 2 млрд франков наибольшую выгоду извлекают, конечно, крупные торговые сети. На долю Coop приходится около 49% общего объема рынка биопродуктов. Migros пока контролирует только 27%. Оставшаяся часть приходится на самостоятельные хозяйства, пытающиеся обходится без помощи посредников. Кстати, каждый клиент может повлиять на статистику, задумавшись над тем, у кого покупать продукты.

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 105.8
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
«Апокалипсисы. Что вы видели в Хиросиме?»

Так называется выставка в женевском Международном музее Реформации, посвященная печальной годовщине – 80-летию атомной бомбардировки американцами двух японских городов. В ее центре – инсталляция фотографа Николя Криспини, поговорившего с тринадцатью свидетелями неслыханной доселе катастрофы.

Всего просмотров: 2677

Les auteurs m’envoient souvent leurs livres, qu'il s'agisse d'œuvres littéraires ou de recherches scientifiques. Malheureusement, je ne suis pas en mesure de tous les présenter, c'est pourquoi je sélectionne ceux qui, à mon avis, sont susceptibles de susciter le plus d'intérêt chez mes lecteurs. « Déportés pour l’éternité. Survivre à l’exil stalinien, 1939-1991 » en fait partie.

Всего просмотров: 2064
Лучший в мире сыр делают в Швейцарии

Грюйер, изготавливаемый на невшательской сыроварне La Côte-aux-Fées, получил золотую медаль на конкурсе, прошедшем во французском городе Тур.

Всего просмотров: 1848

Самое читаемое

«Нежные пуговки»

В Музее Ариана открылась выставка об истории маленького предмета, без которого немыслим современный гардероб.

Всего просмотров: 379
«Музыкальная степь» Оркестра Романдской Швейцарии

Так называется серия из трех концертов, в которых Оркестр под управлением дирижера Тугана Сохиева и скрипач Сергей Хачатрян исполнят произведения Чайковского, Прокофьева и Лили Буланже в Женеве и Лозанне.

Всего просмотров: 395
Эмилия Кустова и Ален Блюм: «История показывает, насколько будущее непредсказуемо!»

Французские историки написали книгу, посвященную сталинским депортациям, механизмам репрессий и судьбам некоторых жертв. Предлагаем вашему вниманию интервью с авторами, мнения которых могут не совпадать с мнением редакции.

Всего просмотров: 721