Борьба с гомофобией в Швейцарии | La lutte contre l'homophobie en Suisse

(pixabay.com)

17 декабря Федеральный совет и парламент запустили кампанию в поддержку дополнения к УК: «никто не должен подвергаться дискриминации в связи с тем, что он является гомосексуалистом, гетеросексуалом или бисексуалом», подчеркивается в коммюнике на сайте правительства. Изначально с парламентской инициативой касательно пересмотра законодательства выступил член Национального совета от Социалистической партии Матиас Рейнар. Сегодня в УК Швейцарии предусмотрено наказание за дискриминацию по расовому, этническому и религиозному признакам.

Правительство и Федеральное собрание полагают, что дополнение к статье 261 bis не ограничивает свободу слова, можно будет по-прежнему выражать свое мнение, при условии, что говорящий не унижает человеческое достоинство других и не отрицает их права. Запрет коснется явных попыток оскорбить членов ЛГБТ-сообщества и подстрекательств к ненависти в их отношении. Кроме того, владельцы ресторанов, кинотеатров и отелей не смогут отказать в обслуживании потенциальным клиентам только потому, что те являются гомосексуалистами. Дополнение к УК не распространяется на оскорбительные заявления в адрес людей с патологическими сексуальными предпочтениями, например, педофилов.

Со своей стороны, партия UDF (Федеральный демократический союз) и Народная партия Швейцарии (UDC) выступают против изменения статьи 261 bis и еще в ноябре этого года запустили свою кампанию. Представитель организационного комитета, член UDC Микаэль Фраушигер подчеркнул в интервью газете 24heures, что лично он гораздо чаще сталкивался с враждебностью в свой адрес «как член Народной партии Швейцарии, а не как гей». Политик добавил, что представителей ЛГБТ-сообщества не следует воспринимать как слабое меньшинство, которое нуждается в защите, «мы хотим по праву занять свое место в обществе». Он признался, что в связи с его выступлением против расширения статьи 261 bis услышал немало оскорблений от членов ЛГБТ-сообщества, но «молодые геи меня поблагодарили».

Член UDF Катарина Бауманн опасается неприятных последствий в случае, если население скажет «да»: владельцы гостиниц, отказывающиеся сдать гомосексуалистам номера, рискуют оказаться в суде. Как и булочник, по религиозным соображениям не желающий испечь свадебный торт для однополой пары.

Микаэль Фраушигер рассказал, что его уже не пускали в отели с его другом – в мусульманских странах. Политик не чувствует себя униженным, напоминая, что следует «уважать свободу каждого». В то же время, он требует уважения к себе, как к человеку, но предпочитает останавливаться в отелях, хозяева которых дружелюбно относятся к гомосексуалистам. Со своей стороны, Мюриэль Вегер, директор романдского отделения организации  Pink Cross, защищающей права членов ЛГБТ-сообщества, подчеркнула, что «мы не требуем особых прав, […] хотим лишь бороться с серьезными случаями гомофобии». Мюриэль Вегер отметила, что среди гомосексуалистов очень высокий уровень самоубийств, а обновление УК станет признаком того, что государство не потерпит дискриминации в их адрес.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 100.89
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю

Ainsi, pour contourner le « Vallotton Forever », anglicisme que les commissaires de l’actuelle exposition qui se tient au Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne ont accolé à l’un des artistes suisses les plus célèbres, pourrait-on – paraphrasant « Harry dans tous ses états », vieux film de Woody Allen –, qualifier cette rétrospective consacrée à Félix Vallotton.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Самое читаемое

«Сила судьбы», или Война в нейтральной стране

После трехлетнего отсутствия всемирно известная российская сопрано Анна Нетребко вернулась в Оперный театр Цюриха в роли Донны Леоноры в шедевре Джузеппе Верди, созданном по заказу царя Александра II и впервые представленного публике в Санкт-Петербурге. Премьера спектакля состоялась несмотря на требование посольства Украины в Швейцарии об ее отмене.

Après trois ans d'absence, la soprano russe de renommée mondiale Anna Netrebko est de retour à l'Opernhaus Zürich. Elle y interprète la Donna Leonora de La forza del destino, chef-d'œuvre de Giuseppe Verdi commandité par le tsar Alexandre II et présenté pour la première fois au public à Saint-Pétersbourg. La première zurichoise a eu lieu le 2 novembre, malgré une demande d’annulation émanant de l'ambassade d'Ukraine en Suisse.