Photo © N. Sikorsky
Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
«Леди Макбет Мценского уезда»: трагедия страсти, русский вариант

Миланский театр Ла Скала открыл сезон оперой Дмитрия Шостаковича в постановке российского режиссера Василия Бархатова.

Photo © N. Sikorsky
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
«Lady Macbeth du district de Mtsensk» : la tragédie de la passion, à la russe

La saison du Théâtre de la Scala à Milan s’est ouverte avec l’opéra de Dmitri Chostakovitch dans une mise en scène du réalisateur russe Vassili Barkhatov.

Photo © N. Sikorsky
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
“Lady Macbeth of the Mtsensk District”: the Tragedy of Passion, Russian Style

The season of Milan’s Teatro alla Scala opened with Dmitri Shostakovich’s opera staged by the Russian director Vasily Barkhatov.

Сегодня утром самолет Дмитрия Медведева приземлился в аэропорту Цюриха | Le président russe a atterri ce matin à Zurich

Российского президента уже узнают все в Швейцарии (© Keystone)
Туда нельзя, сюда нельзя - к такому обращению жители Швейцарии не привыкли. На  время официальной поездки Дмитрия Медведева жители кантонов Ури и Швиц находятся в состоянии неофициального шока. Во вторник здесь будут закрыты для передвижения вокзал, автодорога и некоторые улицы, в том числе и пешеходные. В тех местах, где проляжет путь президента, жителям запрещено выходить на улицы,  а окна нужно держать зашторенными. Распоряжения об этом выпустила кантональная полиция. Проблема лишь в том, что точного часа прибытия Дмитрия Медведева никто заранее не знает. За дополнительной информацией жители могут обращаться в местное отделение полиции по информационному телефону 041 874 53 60.

Не ускользнуть от запретов и по воздуху: Федеральный департамент воздушных перевозок ввел запрет на полеты всех воздушных средств над территорией  Ури и Швиц, к ним, в том числе, относятся планеры, дельтапланы и модели самолетов с моторчиком.

Не подплыть по воде: закрыт порт озера Четырех кантонов (Фирвальдштеттерского).

200 солдат швейцарской армии направлены на усиление полицейских нарядов, организовывающих безопасность на встрече двух глав государств. Меры безопасности, достойные лидера великой державы, будут приняты во всех местах официальной встречи.

Подъезды к Федеральному дворцу в Берне будут перекрыты, а все машины и пешеходы, которые захотят въехать и войти на закрытую территорию, будут тщательно контролироваться. В течение дня Дмитрию Медведеву предстоит насыщенный ряд встреч и переговоров на политические и экономические темы, которые завершатся подписанием серии соглашений. Ночь президент проведет в пятизвездочном отеле Bellevue в Берне.  

Во вторник с утра, в 9.30, супруга президента Светлана Медведева с сопровождением у Медвежьей ямы в Берне торжественно передаст в дар городу Берну и его мэру Александру Чаппету двух медвежат, привезенных из России. Чаппет с подарком уже знаком: на прошлой неделе он лично кормил медвежат в яме.

А Дмитрий Медведев на вертолете переместится в Андерматт, чтобы отдать дань памяти русским воинам у знаменитого памятника Суворову близ Черного моста. Он тоже уедет из страны не с пустыми руками: официальным подарком Швейцарии станет 4-килограммовый кристалл мориона - редкого и ценного горного камня семейства кварцевых, найденного в горах Сант-Готтарда.

«Наша Газета» будет следить за президентским визитом и присутствовать на сегодняшней пресс-конференции после подписания двусторонних соглашений.
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 99.8
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Волна гриппа в Швейцарии

Показатели заболеваемости свидетельствуют о раннем начале эпидемии гриппа. Обеспокоенность врачей вызывает новый вариант вируса.

Валлотон – это весело

В Художественном музее Винтертура до 1 марта 2026 года открыта выставка болгарского художника Недко Солакова «Быть Валлотоном». Рассказываем об этой остроумной, трогательной и концептуально сильной экспозиции.

Самое читаемое