Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
От Шуберта до Шопена: о времени и памяти
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
De Schubert à Chopin : du temps et de la mémoire
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
From Schubert to Chopin: on time and memory

«Говорящие» названия женевских ресторанов

Конечно, трудно не догадаться, почему одно из аэропортовских кафе, расположенных в фюзеляже самолета, называется «Cockpit». Странное название « Café Bizarre » тоже полностью соответствует обстановке в этом кафе.

Но иногда недостаточно владеть французским (японским, арабским и т.д.) языком, чтобы понять, почему то или иное заведение называется именно так, особенно если его интерьер не дает посетителям ни малейшей подсказки.

Например, на площади перед Дворцом правосудия находятся не отличающиеся экстравагантным убранством ресторан «Soupçon» (подозрение) и кафе «Clémence» (милосердие). Намек судебной власти кантона на то, что нужно быть великодушнее?

Возле Office cantonale des poursuite et faillites (кантональное управление по «выбиванию» долгов из разорившихся неудачников) расположилось кафе «Poursuite» (может гонка, а может и преследование). Согласитесь, «Faillite» (банкротство) было бы еще менее привлекательно.

В квартале международных организаций имеется пиццерия с бюрократическим названием  « Point du jour » - повестка дня.

Скромно заметим, что «Café de la Presse» находится прямо напротив нашей редакции.

Одно из самых длинных названий в мире женевского ресторанного  бизнеса -  « N'oubliez pas les Poissons Rouges », буквально: «Не забудьте про красных рыбок». Когда-то на каждом столике в этом ресторане стоял мини-аквариум с живой красной рыбкой. Но то ли «зеленые» потребовали прекратить издевательства над этими милыми животными, которых посетители постоянно пытались покормить, то ли санитарная служба города запретила такое соседство прямо за столом. Как бы то ни было, об этих красных рыбках напоминает теперь только веселенькая вывеска.

Почему кафе с самыми лаконичными вывесками  «Z» и « G» называются именно так - узнайте сами.

Приятного аппетита в одном из более 1500 ресторанов, кафе и баров кантона Женева!

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.27
CHF-EUR 1.09
CHF-RUB 92.9
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Достоевский о Женеве: «Это ужас, а не город!»

Сегодня исполняется 135 лет со дня смерти великого русского писателя, жизненный путь которого прошел и через Швейцарию. Вместе с профессиональными исследователями его творчества и просто почитателями его таланта мы решили отметить эту печальную дату оригинальной, на наш взгляд, публикацией - объяснением в нелюбви к Женеве и к Швейцарии в цитатах.

Андрей Россомахин: «Россия как паровой каток» (к истории одной метафоры)

В Швейцарию по университетской линии зачастили интересные люди. Не все попадают на встречи с ними, а потому это стараемся делать мы. Вот сокращенный пересказ лекции, прочитанной недавно на Русском кружке Женевского университета.