Ура! У нас каникулы! | Holidays!

Можно хорошо отдохнуть и на женевском пляже (© Olivier Vogelsang)

Сразу оговоримся – оптимистичный заголовок не имеет отношения к нашей редакции: ваша газета и в летний период будет выходить в обычном ежедневном режиме. Однако у всех нормальных людей сейчас отпускной период, о чем свидетельствуют и первые страницы швейцарских газет: политико-экономические темы уступили на них место сообщениям о спорте и путешествиях. Впрочем, невозможно совсем отойти от политики с экономикой.

Несмотря на социальные волнения в Греции и проблемы, связанные с евро на всем континенте, современная Эллада, а также Испания, Италия и Португалия остаются наиболее популярными туристическими направлениями. Вполне вероятно, что стимулами являются не только теплое море, прекрасные пляжи и вкусная еда, но и низкий курс евро, который очень выгоден швейцарцам.

По сообщениям крупнейших швейцарских туристических фирм, этим летом цены на отдых в целом на 15% ниже, чем год назад, а в четырех названных странах зафиксировано падение цен на целых 20%. По словам представителя компании TUI Suisse, Греция и ее острова (на которые устремляются 90% всех избравших местом отдыха эту страну) остаются излюбленным направлением швейцарцев, а в целом число зарезервированных поездок на юг Европы выросло в этом году на 9 %.

Не пошатнулось доверие швейцарцев и к странам Северной Африки – несмотря на «арабскую весну» и недавние кровавые события в Каире. «Число заказов на отдых в Египте и Тунисе в в этом году  удвоилось, однако не достигло пока «предреволюционного уровня», - сообщил газете 24heures специалист агентства Kuoni, потерявшего на днях своего главу.  При этом его коллега из TUI Suisse уверяет, что число заявок на отдых в Египте утроилось по сравнению с 2011 годом, поставив эту страну в пятерку наиболее популярных направлений.

Конечно, страны, для которых туризм является одной из главных статей дохода, не могут не ценить преданности своих швейцарских друзей. Несмотря на их объективную малочисленность (это не китайцы) и относительную прижимистость (это не новые русские). По подсчетам Федеральной статистической службы, находясь на отдыхе за рубежом, швейцарец тратит в день в среднем 174 франка, что намно-о-о-го меньше, чем оставляют в те же летние месяцы в Женеве выходцы из стран Ближнего Востока.

При этом швейцарцы отлично знают, как избегать ненужных дополнительных расходов. Так, большинство из них пользуются картами Maestro  и Postcard – самыми экономичными способами получения иностранной валюты. Признаваемые более 1.5 млн банковских учреждений во всем мире, эти карты позволяют брать деньги из банкоматов с наименьшим комиссионным сбором – фиксированными 5 франками. Рекомендуется не пользоваться в банкоматах кредитными картами – сбор с каждой трансакции значительно выше, чем в случае дебитных карт. Его уровень зависит от банка, но в среднем составляет 3,5% от снимаемой со счета суммы. С другой стороны, расплачиваться кредитной картой очень удобно – комиссия составляет меньше 1% стоимости покупки. Конечно, можно пользоваться и наличными деньгами – в странах, где система банкоматов еще не очень развита, это даже необходимо. Только следите в этом случае за карманными воришками – особенно ими славится Неаполь.


КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.25
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 106.47
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 7325
Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 2297

Самое читаемое

Владимир Юровский: «Музыка может себе позволить быть аполитичной, но музыкант не может»

С 15 по 19 сентября в Базеле пройдет фестиваль под названием «Macht Musik» «Делать музыку», позиционирующий себя как «фестиваль, посвященный свободе искусства в условиях диктатуры». В день открытия за пульт Симфонического оркестра Берлинского радио встанет его главный дирижер, представитель известной российской династии, эксклюзивное интервью с которым мы предлагаем вашему вниманию.

Всего просмотров: 739

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 1380