Вопросы о сходстве швейцарцев и их северных соседей до сих пор остаются до конца не решенными. Немецкоязычные кантоны по особенностям уклада и менталитета оказываются гораздо ближе к Германии, чем к Романдской Швейцарии.
|
The questions concerning the similarities of the Swiss and the Northern neighbours remain unanswered. German-speaking cantons appear to be culturally closer to Germany than to the so-called Suisse Romande.
«Швейцарцы – единственная нация, которая может заставить немцев почувствовать, насколько они неэффективны», - утверждает знаменитое юмористическое издание Xenophobe’s guide. Эта серия книг в краткой и довольно саркастичной манере рассказывает о национальных особенностях большинства народов. Многое из описанного граничит с гротеском. Главная цель авторов не состояла в том, чтобы представить истинную картину. Но стоит отдать им должное – большая часть наблюдений, если воспринимать их с определенной долей юмора, действительно рассказывает о характере и менталитете.
Главная черта издания, посвященного швейцарцам, - определение нации через сравнение с соседями. Политическое устройство и исторический багаж многонациональной Швейцарии неизбежно приводят к спорам о единообразии страны, общих для всех жителей ценностях и приоритетах.
Местные политики предпочитают не упоминать «духовные скрепы», делая акцент на уважении закона. Хотя до определенной степени благоговение перед законом – это тоже часть культуры, в том числе духовной. Но не будем уходить в высокие сферы, а обратимся к вполне конкретной будничной жизни.
Социологи давно заметили, что швейцарцы из франкоязычных кантонов не склонны ассоциировать себя с французами, тем более, что последние всячески подчеркивают свою «особость». Но вот в немецкоязычных кантонах ситуация несколько иная.
Например, Лауфенбург – небольшой городок, разделенный на две части Рейном, по которому и проходит граница между Федеративной Республикой Германия и Швейцарской Конфедерацией. На одном берегу живут швейцарцы, на другом – немцы. Журналисты Le Temps отправились на встречу с главой швейцарской коммуны, чтобы тот объяснил, в чем же разница между двумя народами. После долгих колебаний и размышлений Рудольф Люшер заявил: «Не знаю».
Считается, что немцы и швейцарские немцы пунктуальны, ответственны, трудолюбивы и серьезны. И, конечно, германским народам свойственна черта, непереводимая на русский язык, а именно – так называемая Gründlichkeit. Понятие одновременно включает в себя основательность, тщательность и обстоятельность. Профессор истории в Университете Фрибурга Фолькер Райнхардт уверен, что это одна из основных характеристик, играющих ключевое значение для самоопределения немцев и швейцарцев. «Гид ксенофоба» напоминает, что швейцарцы – это те же немцы, которые довели свои основные качества до абсолюта.
История взаимоотношений обоих народов заслуживает отдельного обстоятельного разговора, и вряд ли эти сложные социально-культурные связи можно описать в короткой заметке. Зато если обратиться к экономическим показателям, то сразу становится очевидным: Швейцария и Германия – одни из самых давних партнеров.
Видимо, одинаково основательный подход к делу заставляет бизнесменов с большой охотой нанимать к себе на работу соседей. Согласно данным Центробанка Германии, в Конфедерации имеют свои представительства 1348 компаний, годовой оборот которых составляет 82.1 млрд евро. Количество швейцарских компаний в Германии еще больше – 1622. В 2012 году товарообмен достиг 94 млрд франков.
А как же языковые различия? В приграничных районах этой проблемы нет, просто потому что соседи говорят на одном диалекте. А в крупных городах приезжие немцы все равно вынуждены переходить на английский, который уже давно неофициально считается пятым языком Конфедерации.
В плане языка северные кантоны гораздо сильнее отличаются от Романдской Швейцарии. При этом жители немецкоязычных кантонов скорее чувствуют родственную связь с немцами, чем с романскими народами, которых принято считать более творческими, но менее организованными и менее ответственными. Что думают по этому поводу франкоязычные швейцарцы, догадаться совсем не трудно.
Le splendide livre-album conçu par Luc Debraine et publié aux éditions lausannoises Noir sur Blanc nous offre la possibilité de voir les visages réels de celles et ceux qui, des décennies durant, ont nourri notre imagination.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.
Ученые Федеральной политехнической школы Лозанны проследили, как деятельность человека с давних времен вела к глобальному потеплению. Расширение Римской империи, чума или завоевания Нового света оказывали на климат не меньшее воздействие, чем промышленные загрязнения и выхлопные газы. Просто теперь наша планета разогревается гораздо быстрее.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.