Из фашистского ада – в швейцарский рай | De l’enfer fasciste au paradis suisse

Французские партизанки, пережившие ужасы нацистских концлагерей, беззаботно играют в мяч в швейцарском поселке Виллар-сюр-Оллон, кантон Во (laliberte.ch)

Сегодня в Швейцарии бурно обсуждают последствия голосования 9 февраля, на котором население высказалось за ограничение иммиграции. Интересно обратить взгляд в прошлое и посмотреть, каково было отношение швейцарцев к этой проблеме в разные годы. Взять хоты бы малоизвестный исторический факт: на протяжении двух лет после окончания Второй мировой войны (с лета 1945-го по весну 1947 года) Романдская Швейцария приняла в свои здравницы около 500 француженок, депортированных нацистами в концлагеря за участие в движении Сопротивления. Были среди них и спасенные из лагерей еврейки. Страдалицы нуждались в отдыхе и лечении – обстановка альпийских курортов была для них идеальной. Об этом и многом другом пишут в недавно опубликованной книге историки Эрик Моннье и Брижитт Эксшакэ-Моннье «Возвращение к жизни – Романдская Швейцария приняла французских узниц, освобожденных из фашистских концлагерей (1945-1947)».

Эта книга – результат четырехлетних кропотливых исследований, поиска материалов в архивах и библиотеках. Со страниц исторического очерка встает образ Швейцарии послевоенных лет – казалось, сюда даже слухи военные не доносились. Как жили швейцарцы до войны, так продолжали жить и после нее, мирно и неторопливо. Порой им было даже трудно вообразить себе, что происходило все эти годы по ту сторону Альп. К бывшим узницам концлагерей отнеслись сочувственно. А вот федеральное правительство восприняло идею лечения бывших французских партизанок на швейцарской территории весьма сдержанно. Власти не спешили открывать границы, да и финансово поддерживать такие инициативы не стремились.

Предприятие увенчалось успехом исключительно благодаря энтузиазму неутомимой племянницы генерала де Голля – Женевьевы де Голль (1920-2002), ставшей символом французского Сопротивления. С начала войны она принимала активное участие в партизанском движении, в частности, выполняла миссии по сбору информации. Ее деятельность не осталась незамеченной – в результате предательства Женевьеву арестовали и в феврале 1944 года отправили в лагерь Равенсбрюк. В октябре ее поместили в одиночный бункер по приказу шефа СС Генриха Гиммлера, который хотел приберечь ее на всякий случай в качестве заложницы. Ужасы фашистского лагеря Женевьева описала позднее в своей книге «Ночная переправа» (франц. «Traversée de la nuit»).

Освобожденная в апреле 1945 года, Женевьева отправилась в город, который носил

Обложка книги (cultura.com)
одно с ней имя – в тихую и мирную Женеву. Здесь с нетерпением ждал ее отец Ксавье де Голль, назначенный генеральным консулом Франции в Женеве. Город произвел на недавнюю узницу благоприятное впечатление – красивые магазины кокетливо выставляли товары в витринах, ничто не говорило о скудости военных времен. Француженка назвала Женеву мирной гаванью, которая идеально подойдет для отдыха ее подруг-партизанок, освобожденных из лагерей.

В июле 1945 года открылся первый центр для приема освобожденных француженок в Крассье. Их также принимали и в других городах и поселках Романдской Швейцарии: в Мон-сюр-Лозанн, Ле-Аван, Шато д'Э, Нионе, Виллар-сюр-Оллон, Граншан, Монтана и Фрибурге.

Какова же была позиция правительства? Все, что сделали чиновники, так это разрешили въехать ограниченному числу бывших узниц концлагерей. Эрик Моннье поделился своими соображениями с газетой Liberté: «Основные средства на проживание и лечение француженок поступали из пожертвований частных лиц, также Женевьева де Голль направляла деньги, полученные от своих конференций. После многочисленных обращений фонд Le Don suisse (созданный в 1944 году по инициативе Федерального совета для предоставления помощи пострадавшей от войны Европе) выделил 160 000 франков, то есть половину общего бюджета гуманитарной акции. Однако Берн поставил условие: люди, приехавшие на лечение, должны быть в кратчайшие сроки репатриированы. Точно так же поступили в Швейцарии и в случае с еврейскими беженцами, спасенными из лагеря Бухенвальд. Представитель Федерального совета по вопросам международной взаимопомощи Эдуар де Аллер высказался однозначно: «Необходимо потребовать от Союзников, чтобы они как можно скорее «очистили» Швейцарию от бывших узниц, проходящих лечение в наших горах».

Пациентки горных здравниц прибывали из Парижа: в большинстве своем больные и очень ослабленные. Обильное питание, отдых и развлечения: для многих из них это был «рай после ада», как писала Ноэлла Руже-Подо, приехавшая в Шато д’Э.

«Мы открыли для себя совсем другой мир в швейцарском городке Монтана. Франция была изувечена войной, ее население сильно пострадало. А Швейцария застыла в «довоенном времени», она так и осталась «нормальной» страной. Я с изумлением обнаружила в Швейцарии магазины, полные товаров и даже… библиотеку с богатыми книжными фондами!» - вспоминает другая француженка, Дениз Пон-Морэн.

«В поселке Мон-сюр-Лозанн нас очень хорошо кормили: можно было кроме прочего заказать полдник, а вечером суп, второе блюдо и десерт с кремом из свежих фруктов. После шести месяцев такой диеты я поправилась на 23 килограмма. Нас принимали в крестьянских семьях, проживающих в округе: им трудно было объяснить, от каких ужасов мы спаслись», - рассказала Ману Келлерер-Берни.

Но некоторые насельницы сочли условия проживания на альпийских курортах не такими уж сладкими. Режим в этих заведениях напоминал им «военную» муштру. Симона Вей, занявшая позднее пост министра здравоохранения Франции, написала в своей автобиографии «Жизнь» (франц. «Une vie»), что атмосфера была угнетающей: однажды ее с подругами отчитывали, как девчонок, за то, что они вернулись на 15 минут позже с танцев.
 
Бывшие узницы проводили в Швейцарии не менее трех недель, некоторые по предписаниям врачей оставались на три месяца. А в Монтанe несколько женщин задержались на два года. Интересно, что среди них было немало известных деятельниц Сопротивления, таких как Аниз Постель-Винэ, Виолетта Лекок, Франс Одуль, Шарлотта Дельбо. Они охотно выступали с конференциями по примеру Женевьевы де Голль. Послушать их приходило много людей. «Присутствующие узнали о многом. Они поняли, что где-то там мужчины и женщины отдавали свое здоровье и свою жизнь во имя сохранения человеческого разума и достоинства. Мы никогда этого не забудем», - писала одна романдская газета после выступления Женевьевы де Голль.

В деревнях, где отдыхали француженки, их часто приглашали на чай, на обед, в кино. Жители собирали для них продукты, одежду, книги, деньги. Население проявляло огромное сочувствие, хотя вид праздно прогуливающихся женщин с накрашенными губами не всегда правильно воспринимался.

Организаторы проекта реабилитационного лечения были бы рады продлить эту гуманитарную акцию, но в марте 1947 года она подошла к концу. Причина была проста: закончились деньги. Впрочем, результаты и так были налицо: большинство «пациенток» совершенно поправили здоровье. А многим так понравилось в Альпах, что они решили здесь остаться, выйдя замуж за швейцарцев.

Eric Monnier et Brigitte Exchaquet-Monnier dans «Retour à la vie» («Retour à la vie – L’accueil en Suisse romande d’anciennes déportées françaises de la Résistance (1945-1947), Ed. Alphil, 2013).
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
L'AFFICHE

Association

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 1923
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1736

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1551

Artices les plus lus

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 935

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 1551