Событие

Михаил Шишкин: литературные чтения и перевод романа «Письмовник»

Любовный роман в письмах, где действие происходит в искривленном времени и непонятном месте, вышел в 2010 году и сразу же изменил пространство русскоязычной литературы. Теперь, как и предыдущим произведениям живущего в Швейцарии русского писателя Михаила Шишкина (романы «Венерин волос», «Взятие Измаила» и другие), ему предстоит встретиться с иностранными читателями.

С 21 по 27 ноября в доме переводчиков Лоорен (Übersetzerhaus Looren) над романом «Письмовник» будут работать 12 переводчиков, переводящих его на разные языки.
 
А 24 ноября, в четверг, здесь состоится

ОТКРЫТЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ВЕЧЕР С ПРИСУТСТВИЕМ АВТОРА

Начало в 19 часов. В программе: чтение отрывков романа на разных языках, обсуждение.

Организаторы встречи просят всех желающих присутствовать сообщить об этом до 17 ноября по телефону 043 843 12 43 или по е-майлу info@looren.net. Дополнительная информация о том, как доехать: начиная с 18:20 от станции Хинвиль до дома переводчиков Looren будет ходить автобус-шаттл. На месте нет парковки, приехавших просят оставлять машину на парковке перед зданием школы Wernetshausen.

…Добавим, что сейчас «Письмовник» переводится на 16 языков. Для франкоязычных читателей сообщим, что  роман на французском языке выйдет уже в будущем феврале. А что сам писатель рассказывает о своем романе в письмах – читайте на наших страницах в интервью с Михаилом Шишкиным.

http://www.looren.net

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 100.53
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Один Михаил Плетнев и 48 прелюдий

21 ноября ассоциация Аvetis приглашает на сольный концерт выдающегося российского музыканта, включившего в программу две глыбы пианистического репертуара.

Экспаты покидают Швейцарию?

Швейцарский рынок труда теряет свою привлекательность среди иностранных специалистов, особенно среди тех, кто работает в финансовом секторе.

И снова к вопросу о натурализации

Что думает Федеральный совет об инициативе по упрощению процедуры получения гражданства? Почему уровень натурализации среди иностранцев второго поколения остается низким? И существует ли единый порядок проведения собеседований на натурализацию?

Самое читаемое

И снова к вопросу о натурализации

Что думает Федеральный совет об инициативе по упрощению процедуры получения гражданства? Почему уровень натурализации среди иностранцев второго поколения остается низким? И существует ли единый порядок проведения собеседований на натурализацию?