Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Роден по Рильке
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Rodin selon Rilke
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Rodin according to Rilke
Событие

Михаил Шишкин: литературные чтения и перевод романа «Письмовник»

Любовный роман в письмах, где действие происходит в искривленном времени и непонятном месте, вышел в 2010 году и сразу же изменил пространство русскоязычной литературы. Теперь, как и предыдущим произведениям живущего в Швейцарии русского писателя Михаила Шишкина (романы «Венерин волос», «Взятие Измаила» и другие), ему предстоит встретиться с иностранными читателями.

С 21 по 27 ноября в доме переводчиков Лоорен (Übersetzerhaus Looren) над романом «Письмовник» будут работать 12 переводчиков, переводящих его на разные языки.
 
А 24 ноября, в четверг, здесь состоится

ОТКРЫТЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ВЕЧЕР С ПРИСУТСТВИЕМ АВТОРА

Начало в 19 часов. В программе: чтение отрывков романа на разных языках, обсуждение.

Организаторы встречи просят всех желающих присутствовать сообщить об этом до 17 ноября по телефону 043 843 12 43 или по е-майлу info@looren.net. Дополнительная информация о том, как доехать: начиная с 18:20 от станции Хинвиль до дома переводчиков Looren будет ходить автобус-шаттл. На месте нет парковки, приехавших просят оставлять машину на парковке перед зданием школы Wernetshausen.

…Добавим, что сейчас «Письмовник» переводится на 16 языков. Для франкоязычных читателей сообщим, что  роман на французском языке выйдет уже в будущем феврале. А что сам писатель рассказывает о своем романе в письмах – читайте на наших страницах в интервью с Михаилом Шишкиным.

http://www.looren.net

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 96.69
Афиша

Ассоциация

Association

Самое читаемое

Андрей Лешуков: «У России огромный культурный потенциал»

Профессиональный дипломат, атташе российского представительства при Всемирной торговой организации в Женеве в свободное от работы время пишет музыку, выступает с концертами, причем на очень престижных площадках. Как ему это удается?

"Понятие аристократии в России в 18 и 19 вв.: представления и реальности"

Так называлась лекция, прочитанная почетным профессором Женевского университета и Высшей школы по социальным наукам (EHESS) в Париже Владимиром Береловичем на очередной встрече Русского кружка в Женеве 6 октября. По просьбам не попавших на нее передаем краткое содержание.