воскресенье, 6 октября 2024 года   

«Трудности перевода» в процессе над предполагаемыми террористами |La «traduction infidèle» dans le procès des terroristes présumés

Автор: , Беллинцона, .

© Keystone

В понедельник в Федеральном уголовном суде в Беллинцоне началось рассмотрение дела выходцев из Ирака, которые обвиняются в связях с ИГИЛ и намерении создать террористическую ячейку в Швейцарии. Об основных участниках этого процесса и их действиях на территории Конфедерации «Наша Газета.ch» ранее подробно рассказывала.


Присутствующие на слушаниях дела представители швейцарских СМИ отмечают беспрецедентные меры безопасности, наблюдаемые в столице кантона Тичино, – усиленное оцепление по периметру здания Федерального уголовного суда было выставлено в связи с «политическим и религиозным» характером процесса, сообщает газета Le Temps со ссылкой на местные органы полиции. При этом, по данным информагентства ATS, в обвинительном акте не содержится никаких указаний на то, где именно готовился теракт.


С обвинениями в участии и поддержке преступной организации (ИГИЛ, как и во многих других странах, запрещено в Швейцарии), незаконном пребывании на территории страны и намерении создать террористическую ячейку перед судом предстали четыре человека: 29-летний Усама (предполагаемый лидер), 31-летний Весам и 35-летние Мухаммед и Абдулрахман. Последний, служивший имамом в разных мечетях, обвиняется также в распространении в социальной сети Facebook фотографий с действиями насильственного характера и их жертв. На вопрос о том, почему на его странице появилась надпись «я – солдат ИГИЛ», обвиняемый отвечает: «Я просто позабавился».

«Я страдаю от психического расстройства. Никогда, даже в Ираке, со мной так не обращались».Весам, перебравшийся в Швейцарию 12 лет назад, похоже, открыт к сотрудничеству и развернуто отвечает на вопросы, сообщает корреспондент Tribune de Genève. Мухаммед жалуется на плохое обращение в швейцарских тюрьмах: «Я страдаю от психического расстройства. Никогда, даже в Ираке, со мной так не обращались». Отвергая все предъявленные обвинения, он неизменно отказывается «повторять то, что уже рассказал прокурору», приводя в отчаяние своего адвоката. Эту фразу, многократно произнесенную на арабском, все присутствующие в зале выучили наизусть в первый же день процесса, отмечает Tribune de Genève.


Предполагаемый «мозг» группы, парализованный Усама, родившийся в городе Киркук на севере Ирака и получивший убежище в Швейцарии в 2012 году, предстал перед судьями в кресле-каталке. Он предпочел отвечать на вопросы на немецком, несмотря на присутствие в зале переводчика. Обвинению пришлось вооружиться терпением: у Осамы находятся ответы на все задаваемые ему вопросы. Приехал в Швейцарию под другим именем? Ему и его семье угрожали в Ираке, пришлось принять меры предосторожности. Публикация видео ИГИЛ на Facebook? Обвиняемый предоставил доступ к своей странице другому человеку. Наконец, его собственное признание в Skype «я влюбился в ИГИЛ еще в Ираке и стал одним из его солдат» ничего не значит и оказалось шуткой.


Напомним, что, по данным Прокуратуры Конфедерации, Усама общался со своим предполагаемым сообщником Абу Хаджером при помощи закодированных сообщений. Газета Le Temps приводит часть переговоров от 20 февраля 2014 года, в ходе которых, как полагает обвинение, обсуждались детали подготовки теракта.


Абу Хаджер: Я с ним поговорю и дам ему твой e-mail.


Усама: Он простой работник или представляет собой что-то другое?


Абу Хаджер: Он работал с арбузами.


Усама: Но мой дорогой брат, чтобы приготовить хлеб, мне нужно много чего, ты же знаешь.


«Весь мир считает меня террористом из-за неправильно переведенного слова!» – эта фраза обвиняемого облетела все швейцарские СМИ. Он объяснил судьям, что разговор велся на одном из иракских диалектов, где слова имеют другое значение. «Допрос понемногу превращается в пинг-понг между судьями, прокуратурой, переводчиком и обвиняемыми», – пишет корреспондент Tribune de Genève.

«Весь мир считает меня террористом из-за неправильно переведенного слова!»По словам Усамы, с Абу Хаджером они говорили не о «работе», а о «штуке». Что это за «штука», и как ее следует переводить, непонятно, однако адвокат обвиняемого настаивает на том, что прокуроры, основываясь на плохо переведенном тексте, сделали неверные выводы относительно намерений его подзащитного. «Он высказывался против режима Башара Асада и правительства Нури аль-Малики в Ираке, что не делает из него террориста», – подчеркнул адвокат.

Допрос Усамы продолжился на следующий день, однако никаких более достоверных объяснений своим действиям он не смог привести. Подсудимый лишь продолжал утверждать, что хотел привлечь внимание общественности к условиям содержания заключенных в иракских тюрьмах, в застенках которых пропал его брат (впрочем, как полагает обвинение, Усама выдал себя за него, приехав в Швейцарию).

Согласно обвинительному акту, Усама называл швейцарцев в переписке «собаками». По его словам, речь идет о недоразумении: увидев по местному телевидению солдат, убивавших талибов, он подумал, что в репортаже показаны швейцарские военнослужащие. При этом сам он ни «за», ни «против» талибов.

Защита настаивает на том, что обвиняемые, если бы они действительно имели отношение к ИГИЛ, не стали бы пользоваться социальной сетью Facebook. А слова, которые швейцарская прокуратура посчитала специальным кодом для обсуждения подготовки теракта, следует воспринимать с точки зрения их обычных значений. Получается, что все в этом деле – сплошные «недоразумения» и «трудности перевода»? Защита продолжит свою речь сегодня.

Однако все уверения подсудимых в их собственной невиновности могут рухнуть в связи с неожиданным появлением в обвинительном акте имени палестинца Авса Мохаммеда Юниса аль-Джаяба, арестованного американскими властями в начале года, полагает газета Le Matin. 23-летний уроженец Багдада прибыл в США в октябре 2012-го, однако утаил от иммиграционных властей информацию о своих передвижениях по миру. Аль-Джаяба, получившего в американской прессе за внешний вид прозвище «террориста-хипстера», подозревают в подготовке теракта, убийства и вербовке своего соотечественника для участия в военных действиях в Сирии. По данным газеты Tages-Anzeiger, юстиция Конфедерации считает, что Аль-Джаяб собирался приехать в Швейцарию, чтобы помочь четырем обвиняемым в подготовке теракта. Был ли он тем самым «специалистом по арбузам», при помощи которого Усама собирался приготовить свой «хлеб», пока неизвестно.

Добавим, что процесс продлится до конца недели. Во вторник прокуратура запросила наказание в виде лишения свободы на срок 7,5 лет для обоих главных обвиняемых. Их соотечественникам грозит 5,5 и 2,5 года тюрьмы. Объяснения, которые дают подсудимые, «сотканы из лжи», заявил представитель швейцарской юстиции. Иракцы также обвиняются в злоупотреблении системой социальной помощи Конфедерации. К какому решению в итоге придут судьи, мы узнаем 18 марта – на этот день назначено оглашение вердикта.

PDF версия статьи

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий

Ассоциация

Association

Association Association

Association Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Анн Нива: «Я буду ждать выхода из тупика»

Известная французская журналистка представила в Женеве свою книгу «Ненависть и отрицание», посвященную войне в Украине.

Всего просмотров: 658

«Дар»

Так называется литературная премия, конкурс на участие открывается завтра. Идея ее создания принадлежит писателю Михаилу Шишкину, а редакция Нашей Газеты гордится приглашением войти в список ее учредителей.

Всего просмотров: 549

Как в Базеле поощряют натурализацию?

Телеканал SRF обратил внимание на то, что в Базеле-городском, в отличие от других кантонов, растет число заявлений на получение швейцарского паспорта. Почему?

Всего просмотров: 521
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Русская грязь и русский секс на женевской сцене

До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.

Всего просмотров: 18,466

Швейцарские рестораны с интересной историей

Фото - Наша газета В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…

Всего просмотров: 14,753

Хруст судьбы

Сегодня в книжные магазины Швейцарии и Франции поступит книга Елены Чижовой «Повелитель вещей», французский перевод которой подготовило лозаннское издательство Editions Noir sur Blanc.

Всего просмотров: 744
© 2024 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top