вторник, 8 октября 2024 года   

Тимофей Кулябин: «Спектакль получился вполне классическим» |Timofei Kouliabine: «Mon spectacle est tout à fait classique»

Автор: , Женева, .

Тимофей Кулябин, Цюрих, осень 2018 г. (© NashaGazeta)

С июля 2017 года Женевской комедией, крупнейшим театром кантона, руководят два опытных театральных режиссера и педагога – Наташа Кучумов и Дени Майлефер, сокращенно NKDM. В афише их первого совместного сезона три раза фигурирует имя А. П. Чехова: о бразильском прочтении «Трех сестер» мы уже рассказываем, в ближайшие дни поделимся впечатлениями от русского и будем готовиться к «Платонову».

Не удивительно, что из трех экспериментов над Чеховым постановка Тимофея Кулябина, о «Норе» которого в Цюрихе мы рассказывали совсем недавно, заинтересовала нас больше всех. Для тех, кто не в курсе, скажем несколько слов об этом режиссере, список впечатлений которого впечатляет, особенно учитывая его молодость - Тимофею всего 35 лет. Лауреат многочисленных национальных и международных премий, свою первую постановку – «На Невском проспекте» в омском Театре драмы – он осуществил в 2006 году, еще будучи студентом РАТИ (ГИТИС), где его мастером был Олег Кудряшов. Работал в качестве ассистента режиссера над российско-британским спектаклем «Порция Кохлан» Марины Карр в новосибирском театре «Красный факел». В 2007 году поставил там же спектакль «Пиковая дама». С августа 2007 года стал штатным режиссером этого театра, с 2015-го – главным режиссером. Выпустил здесь спектакли «Смертельный номер», «Макбет», «Веселый Роджер», «Маскарад», «Без слов», «Геда Габлер», KILL, «Онегин» (спектакль получил Специальную премию жюри фестиваля «Золотая маска» в 2014 году), «Три сестры» «Процесс». Работал в рижском Русском театре драмы в Новосибирском театре оперы и балета (кто не помнит скандал, разразившийся вокруг его «Тангейзера»!), в ярославском Театре драмы имени Ф. Волкова, в театре «Приют комедианта» (Санкт-Петербург), в Большом театре и в Театре Наций в Москве. В апреле 2017 года состоялась первая европейская оперная постановка Тимофея Кулябина – «Риголетто» в Оперном театре Вупперталя, за которой год спустя последовал спектакль в Мюнхене – «На холодном полюсе. Рассказы из ГУЛАГа» по «Колымским рассказам» Варлама Шаламова.

Премьера «Трех сестер» на языке жестов, или языке глухонемых, состоялась в «Красном факеле» 11 сентября 2015 года. Этот спектакль стал одним из главных событий как российского театрального сезона 2015-2016 (отмечен премией Ассоциации театральных критиков и Специальной премией жюри фестиваля «Золотая маска»), так и международного (принял участие в крупнейшем театральном фестивале Европы Wiener Festwochen). Резонанс от него можно сравнить с тем, что описывала О. Л. Книппер в письме Чехову 5 февраля 1901 года, через пять дней после премьеры в Московском Художественном театре, по заказу которого была написана пьеса: «По всей Москве только и разговору, что “Три сестры”». С тех пор спектакль был показан на Осеннем фестивале в Париже, в Валансе, Дуэ, Тулузе (Франция), в Греции, Румынии, Беларуси, Эстонии и вот добрался до Швейцарии.

На протяжении всего XX века к «Трем сестрам» обращались многие выдающиеся режиссеры как в России, так и за рубежом. Интерес к пьесе не ослабевает и в веке нынешнем, причем каждый постановщик стремится открыть в драме Чехова новые мысли, созвучные его эпохе.
Что хотел сказать современному зрителю Тимофей Кулябин, лишив чеховских персонажей дара речи? С этого вопросы мы начали разговор с режиссером, встретившись с ним в Цюрихе.

Тимофей Кулябин: Ничего особенного я сказать не хотел, это просто прием. Вся штука – в «усталости» этих текстов в том смысле, что пьесы Чехова так много ставят, что они устали от интерпретаций и свежесть восприятия утратилась. Когда выходит актриса и говорит: «Отец умер год назад», зритель слышит, как еще сто пятьдесят актрис это говорили, вспоминая тот или другой спектакль. У нас же никто не произносит ни слова, но текст существует – зритель его читает, причем как будто в первый раз. Помимо судеб трех сестер, представленных в этой структуре в классическом варианте, этот спектакль – про текст, про то, что великий текст может перезагрузиться и выжить в новом контексте.

Мы знаем по себе, что зритель часто ходит в театр не ради пьесы даже, а ради того, чтобы увидеть «живьем» любимых артистов, услышать знакомые интонации. В Ваших же «Трех сестрах» нет голоса, этой важной составляющей создаваемого артистом образа. Не обедняет ли это постановку?

Наоборот! Актерам гораздо сложнее играть без слов, у них включаются другие резервы, они вынуждены использовать всю физику. Зачастую за текстом легко спрятаться, в его произнесении кроется много штампов, а здесь текст в буквальном смысле висит над артистами, зритель его читает, и ему нужно соответствовать, его невозможно подмять под себя.

Не возникало ли из-за выбранного языка сложностей при организации гастролей?

Нет, даже несмотря на то, что язык жестов не универсален. Ведь спектакль ориентирован не на глухонемых и играется не глухонемыми (артисты театра «Красный факел» в течение года осваивали новый для них язык). И как в России зрители смотрят его с субтитрами на русском, так немцы – на немецком, французы – на французском.

Признайтесь: было у Вас намерение эпатировать публику?

Поверьте, не было! В сделанном мною внутреннем разборе пьесы ничего нового нет, зато есть цитаты из самой первой постановки «Трех сестер» – К. С. Станиславским в 1901 году. Я вообще столько работал с его стенограммами, что спектакль получился вполне классическим, если не считать непривычного способа коммуникации.

Из виденных мною фотографий ясно, действие явно происходит в наше время, где самовар гармонично сосуществует с айфоном. Для Вас не важен фактор времени?

Скажем так, он менее важен, чем новые способы выстраивания отношений.

А хороши ли эти новые способы? Ведь не секрет, что обезличивание человеческих отношений – еще один феномен нашей эпохи, когда виртуальные друзья на Фейсбуке подменяют реальных, а чаты заменяют задушевные разговоры.

Это большая тема, лишь одного аспекта которой я касаюсь. В новых способах коммуникации есть как плюсы, так и минусы, но жизнь глухонемых людей, например, они значительно облегчили.

... На сайте театра «Красный факел» спектакль представлен так: «Черная комедия, психологическая драма, триллер – четыре действия чеховских “Трех сестер” в постановке Тимофея Кулябина становятся настоящим парадом жанров. И чем дальше, тем резче заметна перемена настроения и атмосферы, тем отчаяннее звучат знакомые чеховские лейтмотивы. Уехать из провинциальной глуши, служить науке, работать – в семье Прозоровых, перенесенной режиссером в современность, все согласны друг с другом и каждый стремится навстречу счастью. Как из этого общего порыва рождается трагедия, героям спектакля до самого финала не дано понять – и не только потому, что друг друга они по-настоящему не слышат».

Разберутся ли в тонкостях чеховской драматургии швейцарские зрители, услышат ли «онемевших» персонажей? Ручаться за мы не беремся, но прочитать полностью неустаревающий текст пьесы им придется. Хотя бы в виде субтитров.

От редакции: Спектакль «Три сестры» в постановке Тимофея Кулябина можно увидеть с 17 по 28 января 2019 года в Théâtre du Loup, а билеты проще всего заказать здесь. www.comedie.ch

PDF версия статьи

 

Добавить комментарий

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь , чтобы отправить комментарий
КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.17
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 111.92

Ассоциация

Association

Association Association

Association Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Анн Нива: «Я буду ждать выхода из тупика»

Известная французская журналистка представила в Женеве свою книгу «Ненависть и отрицание», посвященную войне в Украине.

Всего просмотров: 724

«Любовь никогда не перестает»

19 октября во Французской церкви Берна состоится бесплатный концерт духовной и классической музыки, главная движущая сила и цель организаторов которого – любовь.

Всего просмотров: 590

Музейная осень в Швейцарии

Если погода не располагает к прогулкам, нужно идти в музей!

Всего просмотров: 490
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Швейцарские рестораны с интересной историей

Фото - Наша газета В разных частях Конфедерации существует множество кафе и ресторанов, история которых так же длинна, как и интересна. Приглашаем читателей совершить тур по таким заведениям…

Всего просмотров: 14,814

Русская грязь и русский секс на женевской сцене

До 9 мая на сцене Большого театра Женевы идет опера Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда». Мы побывали на премьере.

Всего просмотров: 18,532

Хруст судьбы

Сегодня в книжные магазины Швейцарии и Франции поступит книга Елены Чижовой «Повелитель вещей», французский перевод которой подготовило лозаннское издательство Editions Noir sur Blanc.

Всего просмотров: 768
© 2024 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top