Алексей Крутов: Самый трудолюбивый из цюрихских «Львов»

У Алексея характерная для его вида спорта редкозубая улыбка, и он очень похож на своего отца Владимира, одного из хоккейных гениев 80-х. Ларионов-Крутов-Фетисов – в те годы эти три имени для многих советских людей значили гораздо больше, чем Маркс-Энгельс-Ленин. Для Алексея отец - кумир и образец для подражания. Чтобы соответствовать, приходится выкладываться по полной.


В начале 90-х Владимир Крутов на заключительном этапе своей  карьеры отыграл один сезон за Цюрих. Здесь он привел своего семилетнего Алексея в детскую хоккейную школу. Кстати, именно поэтому Алексей считается во «Львах» не легионером, а местным. Есть такое правило: если мальчишка начинает играть в хоккей в местной школе, независимо от национальности, он уже навеки свой.


И все-таки, первой командой Алексея стали не «Львы», а ЦСКА, после он играл в московском «Динамо» и в «Металлурге», в Цюрих вернулся только два года назад, уже состоявшимся игроком в ранге звезды европейского уровня. Алексей рассказывает, что по сравнению с российским, швейцарский хоккей – более жесткий. Сказывается влияние канадцев, которых в местных клубах предостаточно. Тренер «Львов» тоже канадец. С его подачи Алексею пришлось усвоить несколько неписаных правил канадского хоккея, перекочевавших в местный чемпионат. Одно из них: всегда доводить силовой прием до конца, даже если соперник успел отдать шайбу. Finish the check! – требует канадский тренер. В переводе с хоккейного языка это означает «не спускай ему!», «не дай уйти живым!».


Зато болельщики в Швейцарии, делится Алексей, более терпимые, нежели в России. Даже если игра не складывается, поддерживают до конца, свою команду никогда не освистывают. В России же такое порой случается. В прошлом сезоне Алексей занял первое место в рейтинге фанатских симпатий, ну и лопату опять-таки подарили. Это у болельщиков «Львов» такая традиция: игроку, который, по их мнению, лучше всех потрудился в течение сезона на площадке, вручают наградную лопату.


Недавняя поездка на первую финальную игру в Магнитогорск, где считавшиеся безоговорочными фаворитами уральцы лишь на последней минуте сумели уйти от поражения, запомнится Алексею надолго. Атмосфера была фантастическая. Крутов-младший в Европе уже успел отвыкнуть от многотысячного рева трибун «Шайбу! Шайбу!». Услышать это вновь было приятно, и неважно, что эти крики адресованы команде соперника, Алексей воспринимал их и на свой счет. Так же, как и гимн России в начале игры. Кстати, довольно спорная практика – исполнять национальные гимны перед клубными встречами. За «Магнитку» играют немало иностранцев, и за Цюрих тоже, для них гимн – чужой. В футбольных клубных соревнованиях от этого давно отказались. Впрочем, Алексей такими вопросами не задается. Когда исполняли гимн России, он, стоя в шеренге швейцарцев, про себя пропел пару куплетов.


Про свою жизнь вне хоккея Алексей рассказывает скупо. Походами по ночным клубам не увлекается, разве что в Москве, во время отпуска. Считает, что Цюрих в этом отношении проигрывает российской столице с крупным счетом. Здесь долгими зимними вечерами он читает. Что? Достоевского. Увидев, как в этот момент я поперхнулся кофе, Алексей удивленно спросил: А что здесь такого?


Ответный финальный матч между командами ZSC Lions и "Металлург" Магнитогорск состоится 28 января в 19.30 на Diners Club Arena в Рапперсвиле. Канал SF2 будет вести прямую трансляцию. Фото автора и из личного архива Алексея Крутова


Статьи по теме

«Львы» показывают зубы

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 102.58
Афиша

Ассоциация

Association

Популярное за неделю
Яёи Кусама. Наивно. Супер

Этой осенью в Швейцарии проходит первая ретроспектива самой известной в мире японской художницы – Яёи Кусамы. Рассказываем, как устроена эта эпохальная выставка Фонда Бейлера, которая еще до открытия вызвала настоящий ажиотаж среди швейцарских (и не только) ценителей современного искусства. 

Cette question est au cœur du nouveau recueil d’essais de Mikhaïl Chichkine, Le Bateau de marbre blanc, paru récemment en français aux éditions lausannoises Éditions Noir sur Blanc et disponible dans les librairies de Suisse, France, Belgique et Canada.

Самое читаемое

Обречена ли русская культура?

Этот вопрос – в центре нового сборника Михаила Шишкина «Корабль из белого мрамора», вышедшего недавно на французском языке в лозаннском издательстве Éditions Noir sur Blanc и доступного в книжных магазинах Швейцарии, Франции, Бельгии и Канады.

Cette question est au cœur du nouveau recueil d’essais de Mikhaïl Chichkine, Le Bateau de marbre blanc, paru récemment en français aux éditions lausannoises Éditions Noir sur Blanc et disponible dans les librairies de Suisse, France, Belgique et Canada.