Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Джонатан Нотт и "дети"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Jonathan Nott et les "enfants"
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Jonathan Nott and the "children"

Статьи по тегу: #борьба с расизмом в швейцарии

Беспорядки в Лозанне и расизм полицейских | Les ingérences à Lausanne et le racisme de ses policières

Смерть семнадцатилетнего подростка в результате аварии на скутере вызвала агрессивную реакцию и привела к столкновениям молодых людей с полицией. С другой стороны, выяснилось, что и полиция не белая и пушистая. Что же произошло?

Не пересекаемая «Тонкая синяя линия» | La « Thin Bleu Line » infranchissable

Значок, изначально обозначавший солидарность сил правопорядка и грань между правоохранительными органами и анархией, запрещен к использованию полицией кантона Во. Почему?

Есть ли разница между «борьбой с расизмом» и «движением за интеграцию»? | Is there a difference between the «fight against racism» and the «movement for integration»?
Министр образования и безопасности кантона Вале Оскар Фрейзингер требует переименовать цикл мероприятий, направленных на борьбу с дискриминацией.
Цыганам живется в Швейцарии несладко | Il ne fait pas bon faire partie des Roms en Suisse
Федеральная комиссия против расизма пришла к заключению, что обстановка в Швейцарии – не самая благоприятная для проживания цыган. Ответственность за формирование негативного стереотипа странствующих «Будулаев» швейцарские чиновники возлагают на средства массовой информации.
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.08
CHF-RUB 96
L'AFFICHE

Association

Association

Artices les plus lus

Теннисист Станислас Вавринка бросил жену и дочь
Швейцарская общественность в недоумении: сам 25-летний спортсмен объясняет свое решение тем, что хочет сконцентроваться на спортивной карьере, для продолжения которой ему осталось максимум пять лет…
Генетически измененные растения на швейцарских полях

Швейцарским законодательством запрещено распространение ГМО в коммерческих целях. Несмотря на это, через два года трансгенные фрукты и овощи местного производства уже могут попасть в тарелку потребителя. В ноябре 2013 года заканчивается мораторий на ГМО, введенный швейцарским народом в 2005-м.