Швейцарский «Ледяной Экспресс» | A travers la Suisse, en "Glacier Express"

Красно-белый вагон бежит, качается...

Швейцария, блаженный край, на маленькой территории которого находится столько природных сокровищ… В этой милой стране уже много лет пышно цветет туристическая индустрия. Тот, кто посетил Швейцарию хоть однажды, обязательно вернется еще…

Всех развлекательных маршрутов в одной статье не перечислить, так что

Хорошо: не дует, и все видно
остановимся на одном – для тех, кто желает насладиться богатыми видами маленькой страны чудес.

В Швейцарии есть поезд под названием Glacier Express (Ледяной Экспресс). Не волнуйтесь, вас не продует – вряд ли найдется в мире более комфортабельный и защищенный от капризов природы высокогорный вид транспорта. Все продумано до мелочей – огромные панорамные окна, которые не дадут упустить ни малейшей детали, небольшая скорость (иногда, на крутых подъемах или на поворотах кажется, что можно выйти, нарвать цветов и успеть запрыгнуть в последний вагон), позволяющая нащелкать сотни фотографий, и исключительный комфорт внутри – будто сам воздух принял форму кресел и легонько несет вас по полям и горам…

От Санкт-Морица до Церматта – путь неблизкий, но вы можете преодолеть его за один день на этом поезде (всего маршрут займет 7 часов), а можете заночевать в отеле на полпути. На следующий день сядете на другой состав, и, с новыми силами, впитаете в себя оставшуюся половину впечатлений. Смело входим в мягкий вагон второго класса (вы и не заметите разницу с первым!), уютно устраиваемся у окна, и вперед, на покорение альпийских вершин!

За время следования поезд минует как согретые солнцем луга, так и высокогорные места – при этом продуманная автоматика управляет спрятанными кондиционерами.

Маршрут "Ледяного экспресса"
Когда со знаменитого горнолыжного курорта в Давосе (второй на маршруте) вы видите далеко внизу сверкающее под солнцем озеро, помня при этом, что находитесь в самом высоко расположенном городе Европы – тут, честное слово, накатывает счастье… Чем не место, чтобы признаться в любви или сделать предложение, или просто сказать дорогому человеку что-то особенно приятное?
Замки, какие можно встретить только в Швейцарии, проплывут за огромными окнами поезда с приятной неторопливостью. В долине Рейна мы видим швейцарский Большой Каньон – на фоне циклопических, почти отвесных горных склонов, теряющихся в вышине, состав кажется игрушкой, которую завел и пустил сюда шаловливый ребенок.

Минуя Верхние Альпы, трасса локомотива элегантно спускается в отдаленные плодородные долины. Соответственно меняются и флора с фауной – от каменистой почвы с редкими растениями (из тех, что не боятся холода) и пугливыми горными ланями до цветочного изобилия, праздника красок и ароматов, огромной зрительной перспективы.

На пути к горным перевалам подъем становится очень крутым, и поезд вскарабкивается, используя зубчатые колеса, которыми надежно цепляется за зубчатые рельсы.

Чем выше в Альпы, тем больше снега. Местами трассу совсем заносит, ее не видно под сугробами. Что делать? Теряетесь в догадках?

Решение просто и хитроумно одновременно: если старые паровые локомотивы кашляли и пыхтели в заносах, то теперь вращающиеся снегоочистители, которыми вооружен паровоз, расчищают снег со скоростью до 19 тонн снега в минуту (около ста метров трассы)!

291 виадук, 91 туннель, 300 километров пути – предостаточно впечатлений для самых требовательных туристов. Но картина была бы неполной, если бы создатели маршрута не предусмотрели превосходной кухни для пассажиров.

Блюда перечислять бесполезно – их надо попробовать самому, ощутить эту симфонию вкуса. Лучше упомянуть знаменитое швейцарское игристое вино Fendant, которое подается в специальном бокале с наклонной ножкой, способной выдержать самые крутые подъемы и спуски. Для любителей напитков покрепче официанты устроят настоящее представление: водку и граппу наливают в рюмки на весу, с высоты в метр, и ни одна капелька из струи не прольется мимо стакана.
Поговаривают, что персонал сдает при приеме на работу спец-экзамен. Охотно верится: такими виртуозами в одночасье не становятся!

…А вот и показался Церматт, валезанская деревушка и, по совместительству, место горнолыжной вакханалии, знаменитое прежде всего тем, что сюда запрещен въезд обычному автотранспорту. Исключение составляют электромобили. Воздух в здешних Альпах и впрямь, по словам Лермонтова, «чист, как поцелуй ребенка». Легендарная вершина Маттерхорн (4 478 м), довлеющая над Церматтом, выглядит гордо и зрелищно. Снежный конус сверкает в безоблачном небе в лучах ослепительного солнца. Поговаривают, что здесь, в швейцарском кантоне Вале, солнце не заходит круглый год.

Тут и заканчивается наше путешествие на «неторопливом» Ледяном Экспрессе.
Альпы оставили незабываемое впечатление – хочется возвращаться сюда снова и снова: насладиться изысканной швейцарской вежливостью, побеседовать на французском языке со словоохотливыми попутчиками, полюбоваться на альпийские просторы.

От всей души желаем, чтобы это пережили и наши читатели! Практичных читателей предупреждаем: удовольствие не их дешевых, но оно стоит того!

Расписание поезда вы найдете здесь.

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.26
CHF-EUR 1.07
CHF-RUB 104.95
L'AFFICHE

Association

Association

Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 6866
Говорите ли вы на Apertus?

Ведущие швейцарские вузы EPFL и EPFZ мобилизовали 150 инженеров и профессоров и использовали ресурсы суперкомпьютера Alps для создания суверенной языковой модели, лежащей в основе услуг ИИ. У Apertus глобальные амбиции, и в скором времени его сможет опробовать каждый.

Всего просмотров: 2258
Дизайн как объединяющая сила

С 4 по 14 сентября в городе на Лиммате пройдет ставший уже традиционным фестиваль дизайна Zurich Design Weeks. В программе – выставки, экскурсии, инсталляции и мастер-классы для всех, кто интересуется дизайном.

Всего просмотров: 2231

Artices les plus lus

Владимир Юровский: «Музыка может себе позволить быть аполитичной, но музыкант не может»

С 15 по 19 сентября в Базеле пройдет фестиваль под названием «Macht Musik» «Делать музыку», позиционирующий себя как «фестиваль, посвященный свободе искусства в условиях диктатуры». В день открытия за пульт Симфонического оркестра Берлинского радио встанет его главный дирижер, представитель известной российской династии, эксклюзивное интервью с которым мы предлагаем вашему вниманию.

Всего просмотров: 437

Du 15 au 19 septembre se déroulera à Bâle un festival intitulé « Macht Musik » – « Faire de la musique » –, événement qui se positionne comme « un festival consacré à la liberté de l'art sous la dictature ». Le jour de l'ouverture, le chef principal de l'Orchestre symphonique de la Radio de Berlin (Rundfunk-Sinfoniorchesters Berlin, RSB), Vladimir Jurowski, représentant d'une illustre dynastie musicale russe, prendra place au pupitre. Je vous propose une interview exclusive avec lui ; j’espère qu’elle repondéra à plusieurs questions de mes lecteurs.

Всего просмотров: 480