ECONOMIE
Швейцария – инновационный или налоговый рай?
| La Suisse est un paradis de l’innovation ou un paradis fiscal?
Поздние дети в Швейцарии – дорогое удовольствие
| Late children in Switzerland is an expensive pleasure
Надежды оправдались: Glencore и Xstrata cошлись на 90 миллиардах долларов
| Glencore and Xstrata announced an all-share merger to create a $90bn giant
Крупнейший парфюмер мира поселится в Женеве
| Coty, le plus grand prafumeur du monde, s'installe à Versoix
Эксперты предсказывают закат ипотечного рая в Швейцарии
| Le déclin du paradis hypothécaire en Suisse
Российский миллиардер займется, наконец, своим замком
| At last a Russian billionaire is concerned with his château
В Невшателе надеются на Азербайджан
| Petroplus: les Azerbaïjanais entrent en matière sur une reprise de Cressier
546 лет швейцарской истории склонились перед американским фиском
| Raiffeisen absorbe la banque Wegelin
Швейцарского детектива обвиняют в промышленном шпионаже
| Quand des détectives genevois espionnent pour Areva
Дело Хильдебранда: банк Sarasin подал жалобу в Совет прессы
| Affaire Hildebrand - La banque Sarasin se plaint au Conseil de la presse
Давос 2012: Алексей Кудрин приедет как частное лицо
| The WEF in Davos 2012: Alexey Kudrin as a private individual
Восемь причин НЕ покупать недвижимость в Швейцарии
| Huit raisons de ne pas acheter l'immobilier en Suisse aujourd'hui
Документы против Филиппа Хильдебранда были сфабрикованы…
| L’extrait de compte de l’ex-président de la BNS est un faux
Швейцарцы оштрафовали компанию Alstom за взятки в Латвии
| Alstom condamné à une compensation record
Сильный франк не выгоден швейцарским коммерсантам
| Le franc fort n'est pas au profit des commerçants suisses
Президент Национального банка подал в отставку
| Philipp Hildebrand cède à la pression et démissionne
Глава Национального банка Швейцарии совершал тайные валютные операции?
| Le patron de la BNS sous pression