Теплые объятия при нулевом результате | Warm greetings and zero results

Симонетта Соммаруга и Жан-Клод Юнкер (Keystone)

Симонетта Соммаруга, занимающая в этом году еще и пост президента Конфедерации, активно включилась в переговорный процесс со странами ЕС. Поездка в Брюссель, завершившаяся в понедельник, стала для министра первым официальным визитом в статусе председателя Федерального совета. Конечно, она надеялась, что ей удастся убедить соседей пойти на сближение и пересмотреть пакет двусторонних соглашений, касающихся свободного перемещения граждан. К сожалению, ей не удалось добиться конкретных политических результатов. Слабым утешением ей должен был послужить теплый прием не скупящегося на поцелуи главы Еврокомиссии Жан-Клода Юнкера.

Главным камнем преткновения остается принятый на федеральном референдуме в прошлом году закон об ограничении иммиграции. Точнее, не сам закон, а вызванное им резкое похолодание в отношениях между Конфедерацией и ЕС. Брюссель уважает право швейцарцев на свободное волеизъявление, но при этом продолжает считать, что одобренная инициатива ограничивает свободу передвижения европейцев. Согласно новой норме, Швейцария в скором времени начнет устанавливать квоты и введет режим преференций в отношении граждан иностранных государств, желающих устроиться на работу в Конфедерации.

Подобный подход не только нарушает нормы Соглашения о свободном перемещении, подписанном Брюсселем и Берном в 1999 году, но и идет вразрез с принципами, на которых держится внутренняя политика ЕС. Если вы следили за ситуацией в течение прошедшего года, то эти тезисы не станут для вас новостью. Тем более, они не стали открытием для Симонетты Соммаруги, которой пришлось в очередной раз выслушать их из уст главы Еврокомиссии Жан-Клода Юнкера.

Планируя поездку, швейцарский президент надеялась, что ей удастся растопить лед и заставить ЕС вновь сделать Конфедерацию полноправным участником целого ряда приостановленных социальных, культурных и экономических проектов. Соммаруга ставила перед собой еще более амбициозную задачу – убедить Брюссель начать пересмотр пакета двусторонних соглашений, что позволило бы Берну выторговать выгодные для себя условия.

Реакция ЕС была категоричной. «На данном этапе сближение невозможно», - подчеркнул Юнкер. Во время открытой пресс-конференции в Брюсселе 2 февраля он попытался сгладить свое заявление, добавив, что «хорошо знаком с особенностями устройства Швейцарии». «Конфедерация – стратегический партнер, который играет важную роль на европейском континенте», - уточнил Юнкер. Однако никаких конкретных шагов по сближению он не предложил.

Вывод, сделанный Соммаругой по итогам визита, радует своей оптимистичностью. «Я знала, что возложенная на меня миссия была сложной. Тем не менее, было важно прояснить позиции обеих сторон. Наша беседа показала, что консультации будут продолжаться, и в будущем мы сможем найти общее решение», - заявила она. Правда, затем она добавила: «Мы осознали, что сейчас мы занимаем принципиально разные позиции».

Оба политика однозначно сошлись по одному пункту. «Встреча прошла в теплой дружеской атмосфере», - сначала отметила Соммаруга, а затем, широко улыбаясь, ее слова подтвердил Юнкер. Это заявление не прошло незамеченным: судя по публикациям в швейцарской и европейской прессе, журналистов гораздо больше заинтересовала обходительность Юнкера. Во время пресс-конференции глава Еврокомиссии несколько раз приобнимал швейцарского президента и даже наградил ее несколько неожиданным поцелуем. Нельзя сказать, что Соммаруга оценила повышенное внимание к своей персоне. Скорее, таким нежностям она предпочла бы конкретные политические договоренности.

Также Соммаруга поговорила с председателем ЕС Дональдом Туском и главой Европарламента Мартином Шульцем. Тоже безрезультатно.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 2945
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2115
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1923

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1174
Беспорядки в Лозанне и расизм полицейских

Смерть семнадцатилетнего подростка в результате аварии на скутере вызвала агрессивную реакцию и привела к столкновениям молодых людей с полицией. С другой стороны, выяснилось, что и полиция не белая и пушистая. Что же произошло?

Всего просмотров: 3064