Горячие дискуссии о свободном передвижении в Евросоюзе | L'extension de la libre circulation avec l'Union européenne : un enjeu majeur pour la Suisse

Мишлин Кальми-Ре на студенческой скамье, слушает дебаты (© Edipresse)
Вчера министр иностранных дел Швейцарии Мишлин Кальми-Ре участвовала в политических дебатах, которые прошли в женевском университете. Главными темами, обсуждавшимися во время этой дискуссии, стали безработица, количество иностранцев в стране и отношения Швейцарии с Европейским Союзом.  

Позиция Федерального Советника Мишлин Кальми-Ре известна и совпадает с мнением ее коллег из швейцарского правительства. Швейцария не может оставаться одиноким островом в море по отношению к окружающим ее государствам Европы. Страна, главным двигателем экономики которой является экспорт, нуждается в отношениях с Евросоюзом и тех возможностях, которые дают билатеральные соглашения. Европа всегда была и остается главным партнером Конфедерации, из трех франков дохода Швейцарии каждый третий приносит торговля с европейскими странами.

Иностранная рабочая сила является в этом случае двигателем прогресса. По статистике, волна трудовой иммиграции, идущая из других европейских стран, состоит из высококвалифицированных специалистов с университетским образованием. Две отрасли Швейцарии, где занято сегодня наибольшее количество иностранцев - это высокотехнологичное производство и преподавание в университетах. По словам министра, эти люди не занимают рабочие места, на которые могли бы претендовать швейцарцы, и не повышают тем самым уровень безработицы в стране.

Одновременно Мишлин Кальми-Ре констатировала, что в психологии ее соотечественников, к сожалению, силен рефлекс отталкивания всего европейского. Как пациент, который хлопками в ладоши отгонял носорогов, на вопрос доктора: «Где вы видите носорогов? Их здесь нет», радостно отвечал: «Вот видите, этот метод работает!» швейцарцы, по опасению министра иностранных дел, способны проголосовать против на референдуме 8 февраля, только чтобы подчеркнуть свое неприятие иностранных рабочих, в особенности, происхождением из Румынии и Болгарии. Если граждане выскажутся на отрицательно, то есть, проголосуют против вхождения в Евросоюз Болгарии и Румынии, все позиции билатеральных соглашений, включая вхождение в Шенгенское пространство, будут поставлены под вопрос.

При любом исходе референдума, правительство Швейцарии, как демократической страны, уважающей право народного волеизъявления, признает его.

В дебатах также приняли участие вице-ректор женевского университета Ив Флюкигер, профессор университета Фрибурга Дитер Фрайбургхаус, президент Торговой палаты Женевы Франсуа Неф, Ив Нидеггер - национальный советник и член Народной партии Швейцарии, а также представитель профсоюзов Жорж Тиссо.

Тема голосований 8 февраля стала настолько горячей, что телевидение SF (вещающее на немецкоязычную части страны) перенесло традиционные теледебаты перед референдумом из Цюриха в Берн, в центр прессы, который находится в Федеральном дворце. Это произошло под нажимом, идущим из Романдской Швейцарии: таким образом, в телевизионных дебатах легче будет участвовать и жителям этой части страны, а романдские СМИ также намерены активно их освещать и комментировать. Интересно, что такие дебаты неофициально называются «Круглый стол слонов», так как в них принимают участие главы крупнейших политических партий страны. Инициаторами этого переноса стали Кристиан Левра, руководитель Социалистической партии, Кристоф Дарбеле, который возглавляет партию Демократических Христиан, и главный «Зеленый» страны, Ули Лоейнбергер.

Plain text

КУРСЫ ВАЛЮТ
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
Афиша

Ассоциация

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3121
Кто не боится «Большого брата»?

Как уже известно нашим читателям, 28 сентября Швейцария будет голосовать по двум вопросам: введение электронного удостоверения личности (e-ID) и возможность введения кантонального налога на второе жилье. О сути второго вопроса мы уже рассказывали, так что поговорим сегодня о первом.

Всего просмотров: 2149
Осторожно: поддельные средства для похудения!

Швейцарский орган контроля за лекарственными средствами Swissmedic предупреждает о росте числа поддельных, вводящих в заблуждение или неразрешенных препаратов для снижения веса.

Всего просмотров: 1956

Самое читаемое

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1216

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3121