18 новых вагонов-ресторанов и меню от звездных шеф-поваров: путешествие в поезде еще никогда не было таким аппетитным…
|
Les CFF modernisent 18 wagons-restaurants et misent sur un cuisinier célèbre pour l'élaboration de la carte: un voyage en train n'était jamais aussi appétissant.
Руководствуясь правилом «путь к сердцу пассажира лежит через желудок», Швейцарские железные дороги (CFF) решились сразу на несколько гастрономических нововведений и не пожалели средств. Региональные продукты, меню, специально разработанное шеф-поваром и ведущим популярных кулинарных передач Андреасом Штудером, а также модернизированные вагоны-рестораны в новом обличье, предлагающие еще больший комфорт. Несколько из них на прошлой неделе покинули железнодорожное депо Цюриха-Альтштеттена, чтобы с сентября присоединиться к составам на европейских маршрутах.
«Гастрономия – визитная карточка Швейцарских железных дорог, не только в самой стране, но и за границей», - передает слова директора подразделения пассажирских линий CFF Жанин Пийу Швейцарское телеграфное агентство (ATS). Вагоны-рестораны, выпущенные в 1988 году, нуждаются в обновлении санитарных узлов, кухонь и дизайна интерьера, нередко кажущегося «устаревшим». До 2013 года Швейцарские железные дороги планируют инвестировать около 6,5 миллионов франков в модернизацию восемнадцати вагонов-ресторанов для европейских направлений Квар-Гамбург, Цюрих-Мюнхен и внутренней линии Базель-Бриг.
Обновленное меню обещает быть не менее заманчивым, чем новый стиль ресторанов. CFF, продолжая традицию, заложенную в 2005 году сотрудничеством со звездным шеф-поваром Филиппом Роша, на этот раз обратились за помощью в составлении меню к знаменитому гастрономическими телепередачами Андреасу Штудеру. Акцент поставлен на региональные и сезонные продукты, не забывая традиционные блюда, как цюрихское рагу или рис-казимир. И Роша, и Штудер, точно знают, чего хотят, потому что ставят на кон свою репутацию, - комментирует для ATS Иво Лохер. Гастрономическое меню будет предложено во всех вагонах-ресторанах CFF, не только обновленных.
С некоторых пор Швейцарские железные дороги предлагают в своих вагонах-ресторанах дегустацию сыров и вина и пытаются регулярно обновлять меню по сезону, делая ставку на вегетарианские блюда, продукты «fare trade», средиземноморские и традиционные швейцарские рецепты. «Новые блюда высоко ценятся нашими клиентами», - замечает Иво Лохер. «Питание и напитки, предлагаемые в поездах, помогают притормозить беспокойный ритм нашей повседневности. У пассажиров должна быть возможность смаковать путешествие в самом полном смысле слова, и это зависит, в первую очередь, от гастрономии на железных дорогах», - добавляет Жанин Пийу.
Стоит добавить, что европейская столица гастрономии Франция, например, никогда не задавалась мыслью предложить блюда известных рестораторов в скоростных поездах TGV, где достаточно скромные буфеты. Становится ли от этого поездка менее приятной, - решать пассажирам.
А рис «Казимир», если Вам не предстоит в ближайшее время дальней поездки по Европе в швейцарском поезде, можно приготовить по традиционному рецепту в домашних условиях.
1 красный перец 1 луковица 270 г консервированных ананасов (одна банка, сохранить сок) 250 г риса Соль 1 ст.л. муки 1 ст.л. карри 600 г говядины или телятины (нарезать небольшими кусочками) 1 ст.л. сливочного масла для жарки 1,5 dl овощного бульона 1 dl сливок 2 банана Молотый перец
Нарежьте красный перец кубиками, а лук – мелкими кружочками. Выложите ананасы, сохранив сок в банке. Отварите рис в соленой воде.
Смешайте муку и карри и обсыпьте кусочки мяса. Тщательно перемешайте и оставьте мариноваться на несколько минут. Обжарьте мясо в масле, добавьте лук и перец, все вместе тушите некоторое время, пока овощи не станут достаточно мягкими. Добавьте ананасовый сок и ананасы, доведите смесь до кипения, затем выньте мясо, перец и фрукты. Поставьте в теплую духовку, чтобы они не остыли.
Добавьте в сковороду бульон, доведите до кипения, затем долейте сливки. Помешивайте соус, пока он не начнет становиться гуще. Нарежьте бананы на кружочки шириной 1 см и выложите в соус. Затем положите обратно мясо, ананас и перец, все хорошенько разогрейте, добавьте соль, молотый перец и карри.
Подавайте блюдо горячим с рисом и свежими травами.
Le splendide livre-album conçu par Luc Debraine et publié aux éditions lausannoises Noir sur Blanc nous offre la possibilité de voir les visages réels de celles et ceux qui, des décennies durant, ont nourri notre imagination.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.
Ученые Федеральной политехнической школы Лозанны проследили, как деятельность человека с давних времен вела к глобальному потеплению. Расширение Римской империи, чума или завоевания Нового света оказывали на климат не меньшее воздействие, чем промышленные загрязнения и выхлопные газы. Просто теперь наша планета разогревается гораздо быстрее.
Раскол между французской и немецкой частями страны продолжает расти, как принципиальный, так и эмоциональный. Увы, вместе того, чтобы задуматься о его причинах, некоторые романдцы отвергают предъявляемые им претензии, порой противореча при этом самим себе.