«Немецкое наследие» Жанины Массар|«German Legacy» by Janine Massard

Автор: Азамат Рахимов, Лозанна, 27. 02. 2014.

Фото - Наша газета

Жанина Массар (© Philippe Pache)

В начале декабря прошлого года в Москве прошла 15-я Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/Fictio№1, почетным гостем которой была Швейцария. Тогда состоялось первое близкое знакомство русскоязычной читательской аудитории с современной швейцарской литературой. До недавнего времени в России укоренился стереотип: нет в Швейцарии литературы, а если есть, то она совершенно неинтересна. Как показала прошедшая книжная ярмарка, это предубеждение верно с точностью до наоборот.

Если в рамках совместного проекта журнала «Сноб» и Нашей Газеты.ch, мы предлагали вашему вниманию рецензии на швейцарские романы, написанные российскими писателями, то теперь настало время поближе познакомиться с самими авторами и их произведениями. И начнем мы наш путь по страницам швейцарской литературы с романа Жанины Массар «Немецкое наследие», который на русский язык прекрасно перевела Ирина Волевич, неоднократно получавшая престижные награды за свои переводы с французского. На русском языке доступны еще два произведения Массар, также переведенные Ириной Волевич, -  роман «Мелочи бытия» и рассказ «Хильдерик и Кати в одной лодке».

«Немецкое наследие» - это история одной швейцарско-немецкой семьи, на которую на протяжении всей второй половины 20-го века сваливаются постоянные несчастья, беды и болезни. Главная героиня Хайди пытается мучительно разобраться в необъяснимой цепи трагических событий. Хайди уверена: над семьей навис рок. Сама судьба наказывает ее семью. Но почему? За что? Чем, например, могла провиниться пятилетняя Магали, у которой врачи обнаружили рак? Главная героиня пристальнее изучает историю семьи и обращает внимание на факты, о которых было не принято говорить. Дело в том, что ее родной брат Генрих в свое время был нацистом.

В 15 лет по собственному желанию он вступил в ряды Гитлерюгенда, а десять лет спустя стал офицером СС. В конце войны он попал во французский плен, а затем вернулся в Германию, где вел тихую, неприметную жизнь. Хайди никогда не приходило в голову, что ее любимый брат мог быть убийцей. Она знала о его службе, но считала, что Генрих не занимался ничем предосудительным. Спустя десятилетия она вспомнила о прошлом брата, который сам почти никогда ничего не рассказывал о своем военном опыте.

Мы не будем пересказывать книгу, чтобы не лишить читателей возможности в полной мере насладиться романом. Вместо этого мы попросили автора рассказать о своей работе.

Наша Газета.ch: Мадам Массар, Ваша книга начинается с довольного сухого описания биографических фактов. Первые главы почти лишены эмоциональной окраски, и только с развитием сюжета, с появлением все новых деталей и фактов повествование становится все более экспрессивным. Почему Вы выбрали такой подход?

Жанина Массар: Мы привыкли смотреть на историю, как на что-то устоявшееся. Цифры, даты, имена, события. Так бывает не только в истории стран, но и в маленькой частной жизни отдельной семьи. А иногда вскрываются факты, на которые нельзя просто закрыть глаза. Мне кажется, что темы истории и памяти, особенно, в связи со Второй мировой войной, близки русским читателям. Современная Россия очень мучительно переживает свое прошлое, многие страницы которого до сих пор сокрыты от широкой общественности. Считается, что негативные факты истории могут расшатать общество. Моя книга показывает, как одна отдельно взятая семья пытается осмыслить собственное прошлое, признать его и, возможно, попытаться раскаяться. В России, например, во многих семьях есть репрессированные, но сегодня об этом не принято говорить публично, а ведь тема остается очень волнующей. Возможно, поэтому мой роман заинтересовал русского читателя.

Как проходила работа над переводом? Вы как-то контролировали этот процесс?

Мы много и тесно общались с Ириной Волевич. Она – удивительный профессионал, который очень внимательно относится к каждому слову. А еще она – очень интересный собеседник.

Вы принимали участие в ярмарке Non/Fictio№1. Как Вам показалось, российскому читателю интересна швейцарская литература?

Мне кажется, да. Было очень много посетителей. Люди задавали вопросы, покупали книги. Конечно, сегодня гораздо больше различных форм проведения свободного времени. Во всем мире люди стали меньше читать. Швейцария - не исключение. Но я видела искренний интерес. И это замечательно, ведь через книги люди пытаются понять самих себя и собственную историю.

 

Ajouter un commentaire

Connectez-vous ou inscrivez-vous pour publier un commentaire
TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.04
CHF-EUR 1.05
CHF-RUB 63.1

Ассоциация

Association

ПОПУЛЯРНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ

Посольство РФ в Швейцарии обвинило Нашу Газету в русофобии

Из уважения к нашей многонациональной многотысячной аудитории редакция не может оставить это без ответа.

Всего просмотров: 2,878

Кто распространяет фейки про Швейцарию?

В социальных сетях появился фальшивый плакат, якобы от имени властей призывающий швейцарцев доносить на соседей, которые отапливают квартиру ваше 19 градусов. Кто за этим стоит?

Всего просмотров: 2,288

Россиянам будет сложнее получить швейцарскую визу

Федеральный совет принял решение полностью приостановить действие соглашения об упрощении визового режима между Швейцарией и Россией.

Всего просмотров: 1,490
СЕЙЧАС ЧИТАЮТ

Россиянам будет сложнее получить швейцарскую визу

Федеральный совет принял решение полностью приостановить действие соглашения об упрощении визового режима между Швейцарией и Россией.

Всего просмотров: 1,490

Roche уходит в небо

Новая «башня» крупнейшего фармацевтического холдинга со штаб-квартирой в Базеле стала самым высоким зданием в Швейцарии.

Всего просмотров: 1,413

Платить с помощью QR-кода

С 1 октября в Швейцарии красные и оранжевые платежные квитанции будут заменены QR-кодами. Что это будет означать на практике?

Всего просмотров: 929
© 2022 Наша Газета - NashaGazeta.ch
Все материалы, размещенные на веб-сайте www.nashagazeta.ch, охраняются в соответствии с законодательством Швейцарии об авторском праве и международными соглашениями. Полное или частичное использование материалов возможно только с разрешения редакции. В случае полного или частичного воспроизведения материалов сайта Nashagazeta.ch, ОБЯЗАТЕЛЬНА АКТИВНАЯ ГИПЕРССЫЛКА на конкретный заимствованный текст. Фотоизображения, размещенные редакцией Nashagazeta.ch, являются ее исключительной собственностью. Полное или частичное воспроизведение фотоизображений без разрешения редакции запрещено. Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные читателями в комментариях и блогерами на их личных страницах. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции.
Scroll to Top
Scroll to Top