Романдская Швейцария избрала свою Мисс | La Suisse romande a élu sa Miss

Лилиан Мюренци и две вице-мисс (© Keystone )

Лилиана стала черной жемчужиной в короне из 15 претенденток: ее отец родом из Руанды, а мать швейцарка. По профессии она - дизайнер украшений. Она изучала историю искусств и работает для одной из марок ювелирных украшений в невшательском регионе.

Конкурс на звание Мисс в романдской части Швейцарии традиционно проходит в Мартиньи. Он считается одним из самых сложных, победить здесь даже труднее, чем стать Мисс всей страны. Организаторов не раз критиковали за вопросы, которые касаются личной жизни конкурсанток - к примеру, их сексуальной ориентации. Кандидатки не имеют права прибегать к эстетической хирургии и, что особенно оговаривается, операциям по смене пола.

С этими условиями связана трагическая история, происшедшая в 2005 году. Тогда победительницей стала брюнетка Антонелла Лама, 20-летняя продавщица из Женевы. Но побыла в этой роли лишь пару дней: публика не захотела видеть ее королевой красоты. Некоторым показалось, что Антонелла, ростом 1 метр 83 сантиметра, была похожа на травести. К тому же, после проведенного расследования, выяснилось, что некоторые члены жюри симпатизировали ей больше, чем нужно. Организаторы приняли жестокое решение аннулировать ее победу. Девушка не стала доказывать свою принадлежность к женскому полу, назвав это унизительным, и смирилась с поражением. Чтобы прийти в себя, она вместе с младшим братом отправилась на каникулы к семье в Италию. На автотрассе близ Пармы в их автомобиль врезалась машина потерявшего управление немецкого автомобилиста и брат и сестра погибли. Швейцария оплакивала свою несостоявшуюся Мисс с той же силой чувств, с какой незадолго до этого критиковала. 

Титул же перешел к вице-мисс, Лореан Жиллерон, блондинке из Лозанны, для которой этот год стал годом головокружительного успеха. Она затем победила на конкурсе «Мисс Швейцария» и уехала в Голливуд, чтобы начать там карьеру актрисы. 

Рискнем добавить критики организаторам: после победы пошел второй день, а на сайте конкурса до сих пор нет фотографий новой победительницы. На первом месте стоит имя «Мисс Романдской Швейцарии» 2008 года, Марианн де Кокатрикс, с отцом которой нам довелось совершить экскурсию по замку Турбийон в Сионе.

Статьи по теме:

Новый «Мистер Швейцария» - теперь «деревянный»

Вот, окружен своей дубравой, Сионский замок...

TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.24
CHF-EUR 1.06
CHF-RUB 101.51
L'AFFICHE

Association

Association

СОБЫТИЯ НАШЕЙ ГАЗЕТЫ
Популярное за неделю

La saison de l'Opernhaus Zurich s'ouvrira avec le ballet Concerto ; le célèbre chorégraphe britannique Sir Kenneth MacMillan y traduit en langage chorégraphique la musique de Dimitri Chostakovitch. Dans l'ensemble, le programme de l'année musicale à venir donne envie de tout laisser tomber pour déménager dans la ville des bords de la Limmat. Je vous propose aujourd’hui une interview exclusive du nouveau directeur du théâtre, pour qui cette saison à Zurich est la première.

Всего просмотров: 3930
Беседы в доме Ваттвилей и их эхо

29 августа 2025 года в одной из представительских резиденций Швейцарской Конфедерации прошла встреча в закрытом режиме в присутствии всех членов Федерального совета и представителей ведущих политических партий. В центре внимания участников были торговые отношения между Швейцарией и США, а также реализация стратегии Федерального совета в области вооружений. Сдержанность официальных сообщений компенсируется откровенностью СМИ.

Всего просмотров: 1857

Artices les plus lus

Маттиас Шульц : «Не надо пенять на артистов!»

Сезон Оперного театра Цюриха откроется балетом «Concerto» - знаменитый британский хореограф сэр Кеннет Макмиллан перевел на язык танца музыку Дмитрия Шостаковича. А в целом программа предстоящего года такая, что хочется бросить все и переехать в город на Лиммате. Наша Газета предлагает вниманию читателей эксклюзивное интервью с новым директором театра, для которого этот сезон в Цюрихе – первый.

Всего просмотров: 1408
Говорите ли вы на Apertus?

Ведущие швейцарские вузы EPFL и EPFZ мобилизовали 150 инженеров и профессоров и использовали ресурсы суперкомпьютера Alps для создания суверенной языковой модели, лежащей в основе услуг ИИ. У Apertus глобальные амбиции, и в скором времени его сможет опробовать каждый.

Всего просмотров: 1522