Русский акцент | Блог Надежды Сикорской | Новая публикация
Керри Джеймс Маршалл: Яркие краски "невидимых людей"
L’accent russe | Le blog de Nadia Sikorsky | Nouvel article
Kerry James Marshall: Couleurs vives des « hommes invisibles »
Russian Accent | Blog of Nadia Sikorsky | New publication
Kerry James Marshall: Bright colours of "invisible men"

ВАЛЕРИЯ в европейском турне! | Valeriya: tournée en Europe!

Одно слово - Валерия

С 30 марта по 21 апреля 2011 года в 15 городах Германии, а также в Праге и в Цюрихе, проходят концерты популярной российской певицы Валерии. В свою программу певица включила песни, ставшие хитами, русские романсы, а также новые композиции. Программа, названная «Во мне моя любовь», состоится в Цюрихе 19-го апреля в 19:30 в зале Volkshaus.

Красавица Валерия – звезда уникальная. За её плечами 15 альбомов, более ста миллионов проданных копий и уйма поклонников... Её стильный и тщательно продуманный сценический образ ярко выделяется в современном шоу-бизнесе. Создавать его ей, безусловно, помогают её безупречный вкус и наряды от парижского кутюрье Жан-Поля Готье.

Валерию сегодня почти невозможно увидеть без сопровождения мужа и продюсера Иосифа Пригожина. Отметим, что драма второго брака не осталась грязным шлейфом за её спиной. Пережить личную катастрофу, как вспоминает сама Валерия, ей помогла вера и ответственность за судьбу детей. И вот она снова на музыкальном Олимпе.

Для участия в  своих концертах  в  качестве специального

Фади Малуф
гостя она пригласила немецкого певца ливанского происхождения Фади Малуфа.

Этот певец, с редким сценическим обаянием, стал известным благодаря  успешному участию в телешоу  DSDS «Германия ищет суперзвезду». Его хит «Blessed» (Благословенный) и одноименный альбом заняли второе место в немецких чартах. Молодой талантливый попмузыкант и композитор, в совершенстве владеющий пятью языками, сейчас изучает и русский, чтобы спеть в звездном дуете с Валерией.

Новая концертная программа Валерии восхищает пульсирующими ритмами, удивительными световыми эффектами и динамичными танцевальными картинами, а сотворчество таких уникальных певцов придаст ей незабываемый колорит.

Несомненно, что их турне станет самым ярким событием  музыкального сезона в Европе.

Заказ билетов (от 30 евро):
1)    www.biletru.de (или по тел. 0049 (0)30-263933999)
2)    www.ticketonline.de Hotline 01805 4470 777
3)    Tsarina AG, Tel: 0041 443711657
4)    0041 792597221

Дополнительная информация – на сайте www.agenda-production.com.


График турне Валерии и Фади Малуфа:

30.03.2011 –     Berlin, Friedrichstadtpalast  19:30

01.04.2011 –     Hannover, Theather Am Aegi  19:30

02.04.2011 –     Leipzig,  Haus Auensee  19:00
03.04.2011 –     Bremen,  Die Glocke  19:30

06.04.2011 -    Osnabrück, Stadthalle  19:30

07.04.2011 -    Hamburg,  CCH Saal 2  19:30
08.04.2011 -     Bonn, Stadthalle Bad Godesberg  19:30

09.04.2011 -    Duisburg,  Theater am Marientor  19:00

10.04.2011 -    Offenbach,  Stadthalle Offenbach  18:00
12.04.2011 -     Nürnberg, Stadthalle Fürth 19:30

13.04.2011 -     Prag, Theater Hyberia  19:00
15.04.2011 -     Gießen,  Kongresshalle  19:30

16.04.2011 -     Pforzheim, Kongresshalle  19:00

17.04.2011 -    Saarbrücken, Congresshalle  18:30

19.04.2011 -     Zürich, Volkshaus  19:30

20.04.2011 -    Offenburg, Oberrheinhalle 19:30

21.04.2011 -    Augsburg, Stadthalle Gersthofen 19:30



TAUX DE CHANGE
CHF-USD 1.28
CHF-EUR 1.09
CHF-RUB 97.26
L'AFFICHE

Association

Association

Artices les plus lus

Воинская служба для россиян, живущих за границей
Очень часто некоторые граждане России призывного возраста проживают за пределами родного государства. Означает ли это, что они все равно должны проходить обязательную воинскую службу в рядах вооруженных сил?
Сколько порнографии в «Лолите»?

Сегодня мы публикуем параллельно два текста, связанных с Ульрихом Шмидом, профессором кафедры российской культуры Университета Санкт-Галлена. Интервью с ним вы найдете в рубрике «Наши люди», а в данной рубрике предлагаем познакомиться с его взглядами на самый известный роман Владимира Набокова - «Лолиту». Мы подготовили для вас перевод статьи, опубликованной в NZZ.